TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:16:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第六 Tông Kính Lục quyển đệ lục     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫宗鏡本懷。但論其道。設備陳文義。為廣。 phu tông kính bổn hoài 。đãn luận kỳ đạo 。thiết bị trần văn nghĩa 。vi/vì/vị quảng 。 被群機。同此指南。終無別旨。 bị quần ky 。đồng thử chỉ Nam 。chung vô biệt chỉ 。 竊不可依文失其宗趣。若悟其道。則可以承紹。可以傳衣。 thiết bất khả y văn thất kỳ tông thú 。nhược/nhã ngộ kỳ đạo 。tức khả dĩ thừa thiệu 。khả dĩ truyền y 。 如有人問南泉和尚云。黃梅門下有五百人。 như hữu nhân vấn Nam-tuyền hòa thượng vân 。hoàng mai môn hạ hữu ngũ bách nhân 。 為甚麼。盧行者獨得衣鉢。師云。 vi/vì/vị thậm ma 。lô hành giả độc đắc y bát 。sư vân 。 只為四百九十九人。皆解佛法。只有盧行者一人。不解佛法。 chỉ vi/vì/vị tứ bách cửu thập cửu nhân 。giai giải Phật Pháp 。chỉ hữu lô hành giả nhất nhân 。bất giải Phật Pháp 。 只會其道。所以得衣鉢。 問。只如道如何會。 chỉ hội kỳ đạo 。sở dĩ đắc y bát 。 vấn 。chỉ như đạo như hà hội 。 答。如本師云。如來道場所得法者。是法非法。 đáp 。như Bổn Sư vân 。Như Lai đạo tràng sở đắc Pháp giả 。thị pháp phi pháp 。 亦非非法。我於此法。智不能行。目不能見。 diệc phi phi pháp 。ngã ư thử Pháp 。trí bất năng hạnh/hành/hàng 。mục bất năng kiến 。 無有行處。慧所不通。明不能了。問無有答。 vô hữu hành xử 。tuệ sở bất thông 。minh bất năng liễu 。vấn vô hữu đáp 。 又古人云。此事似空不空。似有不有。隱隱常見。 hựu cổ nhân vân 。thử sự tự không bất không 。tự hữu bất hữu 。ẩn ẩn thường kiến 。 只是求其處所不可得。是以若定空則歸斷見。 chỉ thị cầu kỳ xứ sở bất khả đắc 。thị dĩ nhược/nhã định không tức quy đoạn kiến 。 若實有則落常情。若有處所則成其境。 nhược/nhã thật hữu tức lạc thường Tình 。nhược hữu xứ sở tức thành kỳ cảnh 。 故知此事非心所測。非智所知。如香嚴和尚頌云。 cố tri thử sự phi tâm sở trắc 。phi trí sở tri 。như hương nghiêm hòa thượng tụng vân 。 擬議前後。安置中邊。不得一法。沒溺深泉。 nghĩ nghị tiền hậu 。an trí trung biên 。bất đắc nhất pháp 。một nịch thâm tuyền 。 都不如是。我我現前。十方學者。如何參禪。 đô bất như thị 。ngã ngã hiện tiền 。thập phương học giả 。như hà tham Thiền 。 若道如是。豈可會耶。所以古人云。直須妙會始得。 nhược/nhã đạo như thị 。khởi khả hội da 。sở dĩ cổ nhân vân 。trực tu diệu hội thủy đắc 。 斯乃不會之會。妙契其中矣。 tư nãi bất hội chi hội 。diệu khế kỳ trung hĩ 。 故先聖悟道頌云。有無去來心永息。內外中間都總無。 cố tiên Thánh ngộ đạo tụng vân 。hữu vô khứ lai tâm vĩnh tức 。nội ngoại trung gian đô tổng vô 。 欲見如來真佛處。但看石羊生得駒。 dục kiến Như Lai chân Phật xứ/xử 。đãn khán thạch dương sanh đắc câu 。 如此妙達之後。道尚不存。豈可更論知解。 như thử diệu đạt chi hậu 。đạo thượng bất tồn 。khởi khả cánh luận tri giải 。 會不會之妄想乎。如古德偈云。勸君學道莫貪求。 hội bất hội chi vọng tưởng hồ 。như cổ đức kệ vân 。khuyến quân học đạo mạc tham cầu 。 萬事無心道合頭。無心始體無心道。體得無心道也休。 vạn sự vô tâm đạo hợp đầu 。vô tâm thủy thể vô tâm đạo 。thể đắc vô tâm đạo dã hưu 。 先洞山和尚偈云。者箇猶不是。況復張三李。 tiên đỗng sơn hòa thượng kệ vân 。giả cá do bất thị 。huống phục trương tam lý 。 真空與非空。將來不相似。了了如目前。 chân không dữ phi không 。tướng lai bất tương tự 。liễu liễu như mục tiền 。 不容毫髮擬。只如云者箇。猶不是。 bất dung hào phát nghĩ 。chỉ như vân giả cá 。do bất thị 。 豈況諸餘狂機謬解。所以經云。心不繫道。亦不結業。 khởi huống chư dư cuồng ky mậu giải 。sở dĩ Kinh vân 。tâm bất hệ đạo 。diệc bất kết nghiệp 。 道尚不繫。降茲可知。入宗鏡中。自然冥合。 問。 đạo thượng bất hệ 。hàng tư khả tri 。nhập tông kính trung 。tự nhiên minh hợp 。 vấn 。 覺體不遷。假名有異。凡聖既等。眾生何不覺知。 giác thể bất Thiên 。giả danh hữu dị 。phàm Thánh ký đẳng 。chúng sanh hà bất giác tri 。 若言不迷。教中云何說有迷悟。 答。 nhược/nhã ngôn bất mê 。giáo trung vân hà thuyết hữu mê ngộ 。 đáp 。 只為因本覺真心。而起不覺。因不覺。故成始覺。 chỉ vi/vì/vị nhân bổn giác chân tâm 。nhi khởi bất giác 。nhân bất giác 。cố thành thủy giác 。 如因地而倒。因方故迷。又因地而起。因方故悟。 như nhân địa nhi đảo 。nhân phương cố mê 。hựu nhân địa nhi khởi 。nhân phương cố ngộ 。 則覺時雖悟。悟處常空。不覺似迷。迷時本寂。 tức giác thời tuy ngộ 。ngộ xứ/xử thường không 。bất giác tự mê 。mê thời bản tịch 。 是以迷悟一際。情想自分。為有虛妄之心。 thị dĩ mê ngộ nhất tế 。Tình tưởng tự phần 。vi/vì/vị hữu hư vọng chi tâm 。 還施虛妄之藥。經云。佛言。我說三乘十二分教。如。 hoàn thí hư vọng chi dược 。Kinh vân 。Phật ngôn 。ngã thuyết tam thừa thập nhị phân giáo 。như 。 空拳誑小兒。是事不知。號曰無明。祖師偈云。 không quyền cuống tiểu nhi 。thị sự bất tri 。hiệu viết vô minh 。tổ sư kệ vân 。 如來一切法。除我一切心。我無一切心。 Như Lai nhất thiết pháp 。trừ ngã nhất thiết tâm 。ngã vô nhất thiết tâm 。 何須一切法。故知己眼若開。真明自發。 hà tu nhất thiết pháp 。cố tri kỷ nhãn nhược/nhã khai 。chân minh tự phát 。 所治之迷悟見病既亡。能治之權實法藥自廢。 sở trì chi mê ngộ kiến bệnh ký vong 。năng trì chi quyền thật Pháp dược tự phế 。 夫悟此法者。非假他智與異術也。或直見者。 phu ngộ thử pháp giả 。phi giả tha trí dữ dị thuật dã 。hoặc trực kiến giả 。 如開藏取寶。剖蚌得珠。光發襟懷。影含法界。 như khai tạng thủ bảo 。phẩu bạng đắc châu 。quang phát khâm hoài 。ảnh hàm Pháp giới 。 如經頌云。如人獲寶藏。永離貧窮苦。菩薩得佛法。 như Kinh tụng vân 。như nhân hoạch Bảo Tạng 。vĩnh ly bần cùng khổ 。Bồ Tát đắc Phật Pháp 。 離垢心清淨。或不悟者。自生障礙。故通心論云。 ly cấu tâm thanh tịnh 。hoặc bất ngộ giả 。tự sanh chướng ngại 。cố thông tâm luận vân 。 真常不易封生滅者。自移。至理圓通。 chân thường bất dịch phong sanh diệt giả 。tự di 。chí lý viên thông 。 執方規而致隔。此悉迷自性。但逐依通。 chấp phương quy nhi trí cách 。thử tất mê tự tánh 。đãn trục y thông 。 應須己眼圓明。不隨他轉。如融大師頌云。瞎狗吠茅叢。 ưng tu kỷ nhãn Viên Minh 。bất tùy tha chuyển 。như dung Đại sư tụng vân 。hạt cẩu phệ mao tùng 。 盲人唱賊虎。循聲故致迷。良由目無覩。 manh nhân xướng tặc hổ 。tuần thanh cố trí mê 。lương do mục vô đổ 。 若得心開照理之時。諸見皆絕。不見佛法是。 nhược/nhã đắc tâm khai chiếu lý chi thời 。chư kiến giai tuyệt 。bất kiến Phật Pháp thị 。 不見世法非。以自性中。言思道斷故。 bất kiến thế Pháp phi 。dĩ tự tánh trung 。ngôn tư đạo đoạn cố 。 如云無所是是菩提。不應安佛菩提於有所是邊。 như vân vô sở thị thị Bồ-đề 。bất ưng an Phật Bồ-đề ư hữu sở thị biên 。 如今但不用安置。體自虛玄。如瑠璃寶器。 như kim đãn bất dụng an trí 。thể tự hư huyền 。như lưu ly bảo khí 。 隨所在處不失其性。若識得此事。亦復如是。 tùy sở tại xứ/xử bất thất kỳ tánh 。nhược/nhã thức đắc thử sự 。diệc phục như thị 。 任是一切凡聖勝劣之色。影現其中。其性不動。 nhâm thị nhất thiết phàm Thánh thắng liệt chi sắc 。ảnh hiện kỳ trung 。kỳ tánh bất động 。 不知此事之人。即隨前色變。分別好醜。而生忻慼。 bất tri thử sự chi nhân 。tức tùy tiền sắc biến 。phân biệt hảo xú 。nhi sanh hãn Thích 。 所以祖師云。隨流認得性。無喜復無憂。 sở dĩ tổ sư vân 。tùy lưu nhận đắc tánh 。vô hỉ phục Vô ưu 。 起信論云。心生滅門者。謂依如來藏。有生滅心轉。 Khởi tín luận vân 。tâm sanh diệt môn giả 。vị y Như Lai tạng 。hữu sanh diệt tâm chuyển 。 不生滅。與生滅和合。非一非異。名阿賴耶識。 bất sanh diệt 。dữ sanh diệt hòa hợp 。phi nhất phi dị 。danh A-lại-da thức 。 有二種義。謂能攝一切法。能生一切法。 hữu nhị chủng nghĩa 。vị năng nhiếp nhất thiết pháp 。năng sanh nhất thiết pháp 。 復有二種義。一者覺義。二者不覺義。言覺義者。 phục hữu nhị chủng nghĩa 。nhất giả giác nghĩa 。nhị giả bất giác nghĩa 。ngôn giác nghĩa giả 。 謂心第一義性。離一切妄念相。離一切妄念相故。 vị tâm đệ nhất nghĩa tánh 。ly nhất thiết vọng niệm tướng 。ly nhất thiết vọng niệm tướng cố 。 等虛空界。無所不遍。法界一相。 đẳng hư không giới 。vô sở bất biến 。Pháp giới nhất tướng 。 即是一切如來平等法身。依此法身。說一切如來為本覺。 tức thị nhất thiết Như Lai bình đẳng pháp thân 。y thử pháp thân 。thuyết nhất thiết Như Lai vi ổn giác 。 以待始覺立為本覺。然始覺時即是本覺。 dĩ đãi thủy giác lập vi ổn giác 。nhiên thủy giác thời tức thị bổn giác 。 無別覺起。立始覺者。謂依本覺有不覺。 vô biệt giác khởi 。lập thủy giác giả 。vị y bổn giác hữu bất giác 。 依不覺故。說有始覺。又以覺心原故。名究竟覺。 y bất giác cố 。thuyết hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố 。danh cứu cánh giác 。 不覺心原故。非究竟覺。乃至為有妄想心故。 bất giác tâm nguyên cố 。phi cứu cánh giác 。nãi chí vi/vì/vị hữu vọng tưởng tâm cố 。 能知名義。為說真覺。若無不覺之心。 năng tri danh nghĩa 。vi/vì/vị thuyết chân giác 。nhược/nhã vô bất giác chi tâm 。 則無真覺自相可說。疏釋云。若隨染隨流成於不覺。 tức vô chân giác tự tướng khả thuyết 。sớ thích vân 。nhược/nhã tùy nhiễm tùy lưu thành ư bất giác 。 則攝世間法。若不變之本覺。及返流之始覺。 tức nhiếp thế gian pháp 。nhược/nhã bất biến chi bổn giác 。cập phản lưu chi thủy giác 。 則攝出世間法。鈔解云。於本始二覺中論攝法者。 tức nhiếp xuất thế gian pháp 。sao giải vân 。ư bổn thủy nhị giác trung luận nhiếp Pháp giả 。 若本覺所攝。即是大智慧光明義。 nhược/nhã bổn giác sở nhiếp 。tức thị đại trí tuệ quang minh nghĩa 。 遍照法界義。真實識知義等。若始覺所攝。 biến chiếu Pháp giới nghĩa 。chân thật thức tri nghĩa đẳng 。nhược/nhã thủy giác sở nhiếp 。 即是三明八解脫。五眼六神通。十力四無畏。 tức thị tam minh bát giải thoát 。ngũ nhãn lục Thần thông 。thập lực tứ vô úy 。 十八不共法等。然此據實即同。義言且異。故疏云。 thập bát bất cộng pháp đẳng 。nhiên thử cứ thật tức đồng 。nghĩa ngôn thả dị 。cố sớ vân 。 於生滅門中。隨流不覺。返流始覺。於義用。 ư sanh diệt môn trung 。tùy lưu bất giác 。phản lưu thủy giác 。ư nghĩa dụng 。 則攝法不同。若真如門中。則鎔融含攝。染淨不殊。 tức nhiếp Pháp bất đồng 。nhược/nhã chân như môn trung 。tức dong dung hàm nhiếp 。nhiễm tịnh bất thù 。 謂以一真如理融之。使染即非染。淨即非淨。 vị dĩ nhất chân như lý dung chi 。sử nhiễm tức phi nhiễm 。tịnh tức phi tịnh 。 即染即淨。深為一味。故不殊也。如論云。 tức nhiễm tức tịnh 。thâm vi/vì/vị nhất vị 。cố bất thù dã 。như luận vân 。 一切諸法從本已來。離言說相。離名字相。離心緣相。 nhất thiết chư pháp tùng bổn dĩ lai 。ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng 。ly tâm duyên tướng 。 畢竟平等。無有變異。不可破壞。唯是一心。 tất cánh bình đẳng 。vô hữu biến dị 。bất khả phá hoại 。duy thị nhất tâm 。 故名真如。是知隨覺不覺之緣。似生染淨。 cố danh chân như 。thị tri tùy giác bất giác chi duyên 。tự sanh nhiễm tịnh 。 緣生無性。染淨俱虛。又云。離言說相。豈可以言談。 duyên sanh vô tánh 。nhiễm tịnh câu hư 。hựu vân 。ly ngôn thuyết tướng 。khởi khả dĩ ngôn đàm 。 離心緣相。豈可以心度。實謂心言路絕。 ly tâm duyên tướng 。khởi khả dĩ tâm độ 。thật vị tâm ngôn lộ tuyệt 。 唯證相應耳。且夫凡言說者。從覺觀生。 duy chứng tướng ứng nhĩ 。thả phu phàm ngôn thuyết giả 。tùng giác quán sanh 。 是共相和合而起。分別者。因意識生。是計度比量而起。 thị cộng tướng hòa hợp nhi khởi 。phân biệt giả 。nhân ý thức sanh 。thị kế độ tỉ lượng nhi khởi 。 以要言之。皆因不覺。教觀隨生。若無不覺之心。 dĩ yếu ngôn chi 。giai nhân bất giác 。giáo quán tùy sanh 。nhược/nhã vô bất giác chi tâm 。 一切諸法。悉無自相可說。 nhất thiết chư pháp 。tất vô tự tướng khả thuyết 。 除方便門而為開示。究竟指歸無言之道。故論云。 trừ phương tiện môn nhi vi khai thị 。cứu cánh chỉ quy vô ngôn chi đạo 。cố luận vân 。 若離不覺之心。則無真覺自相可說。以覺對不覺說。 nhược/nhã ly bất giác chi tâm 。tức vô chân giác tự tướng khả thuyết 。dĩ giác đối bất giác thuyết 。 共相而轉。若無不覺。覺無自相。如獨掌不鳴。 cộng tướng nhi chuyển 。nhược/nhã vô bất giác 。giác vô tự tướng 。như độc chưởng bất minh 。 思之可見。乃至染淨諸法。悉亦如是。皆相待有。 tư chi khả kiến 。nãi chí nhiễm tịnh chư Pháp 。tất diệc như thị 。giai tướng đãi hữu 。 畢無自體可說。如離長何有短。離高何有低。 tất vô tự thể khả thuyết 。như ly trường/trưởng hà hữu đoản 。ly cao hà hữu đê 。 若入宗鏡中。自然絕待。 又鈔中問。生滅真如。 nhược/nhã nhập tông kính trung 。tự nhiên tuyệt đãi 。 hựu sao trung vấn 。sanh diệt chân như 。 各攝諸法。未審攝義。為異為同。 答曰。異也。 các nhiếp chư Pháp 。vị thẩm nhiếp nghĩa 。vi/vì/vị dị vi/vì/vị đồng 。 đáp viết 。dị dã 。 何者。生滅門中。名為該攝。真如門中。名為融攝。 hà giả 。sanh diệt môn trung 。danh vi cai nhiếp 。chân như môn trung 。danh vi dung nhiếp 。 該攝故。染淨俱有。融攝故。染淨俱亡。俱亡故。 cai nhiếp cố 。nhiễm tịnh câu hữu 。dung nhiếp cố 。nhiễm tịnh câu vong 。câu vong cố 。 一味不分。俱有故。歷然差別。摩訶衍論云。 nhất vị bất phần 。câu hữu cố 。lịch nhiên sái biệt 。Ma-ha diễn luận vân 。 此二覺有二門。一者略說本覺安立門。 thử nhị giác hữu nhị môn 。nhất giả lược thuyết bổn giác an lập môn 。 二者略說始覺安立門。本覺門中。則有二門。 nhị giả lược thuyết thủy giác an lập môn 。bổn giác môn trung 。tức hữu nhị môn 。 一者清淨本覺門。二者染淨本覺門。始覺門中。 nhất giả thanh tịnh bổn giác môn 。nhị giả nhiễm tịnh bổn giác môn 。thủy giác môn trung 。 又有二門。一者清淨始覺門。二者染淨始覺門。 hựu hữu nhị môn 。nhất giả thanh tịnh thủy giác môn 。nhị giả nhiễm tịnh thủy giác môn 。 云何名為清淨本覺。本有法身。從無始來。 vân hà danh vi/vì/vị thanh tịnh bổn giác 。bản hữu Pháp thân 。tùng vô thủy lai 。 具足圓滿過恒沙德。常明淨故。云何名染淨本覺。 cụ túc viên mãn quá hằng sa đức 。thường minh tịnh cố 。vân hà danh nhiễm tịnh bổn giác 。 自性清淨心。受無明熏。流轉生死無斷絕故。 tự tánh thanh tịnh tâm 。thọ/thụ vô minh huân 。lưu chuyển sanh tử vô đoạn tuyệt cố 。 云何名為清淨始覺。無漏性智。 vân hà danh vi/vì/vị thanh tịnh thủy giác 。vô lậu tánh trí 。 出離一切無量無明。不受一切無明熏故。 xuất ly nhất thiết vô lượng vô minh 。bất thọ/thụ nhất thiết vô minh huân cố 。 云何名為染淨始覺。般若受無明熏。不能離故。如是諸覺。 vân hà danh vi/vì/vị nhiễm tịnh thủy giác 。Bát-nhã thọ/thụ vô minh huân 。bất năng ly cố 。như thị chư giác 。 皆智眷屬。當證何理以為體分。謂性真如。 giai trí quyến thuộc 。đương chứng hà lý dĩ vi/vì/vị thể phần 。vị tánh chân như 。 及虛空理。如是二理。各有二種。 cập hư không lý 。như thị nhị lý 。các hữu nhị chủng 。 云何名為二種真如。一者清淨真如。二者染淨真如。虛空之理。 vân hà danh vi/vì/vị nhị chủng chân như 。nhất giả thanh tịnh chân như 。nhị giả nhiễm tịnh chân như 。hư không chi lý 。 亦復如是。云何名為清淨真如。 diệc phục như thị 。vân hà danh vi/vì/vị thanh tịnh chân như 。 二種淨覺所證真如。離熏習故。云何名為染淨真如。 nhị chủng tịnh giác sở chứng chân như 。ly huân tập cố 。vân hà danh vi/vì/vị nhiễm tịnh chân như 。 二染淨覺所證真如。不離熏故。虛空之理。 nhị nhiễm tịnh giác sở chứng chân như 。bất ly huân cố 。hư không chi lý 。 亦復如是。以何義故強名本覺。字事差別。其相云何。 diệc phục như thị 。dĩ hà nghĩa cố cường danh bổn giác 。tự sự sái biệt 。kỳ tướng vân hà 。 頌曰。本覺各有十。體雖同字事。各各差別故。 tụng viết 。bổn giác các hữu thập 。thể tuy đồng tự sự 。các các sái biệt cố 。 謂根明等義。論曰。本覺各有十。云何為十本。 vị căn minh đẳng nghĩa 。luận viết 。bổn giác các hữu thập 。vân hà vi thập bổn 。 一者根字事本。本有法身。 nhất giả căn tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。 能善住持一切功德。譬如樹根。能善住持一切枝葉。及華果等。 năng thiện trụ trì nhất thiết công đức 。thí như thụ/thọ căn 。năng thiện trụ trì nhất thiết chi diệp 。cập hoa quả đẳng 。 不壞不失故。二者本字事本。本有法身。 bất hoại bất thất cố 。nhị giả bổn tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。 從無始來。自然性有。不從始起故。三者遠字事本。 tùng vô thủy lai 。tự nhiên tánh hữu 。bất tùng thủy khởi cố 。tam giả viễn tự sự bổn 。 本有法身。其有德時。重重久遠無分界故。 bản hữu Pháp thân 。kỳ hữu đức thời 。trọng trọng cửu viễn vô phần giới cố 。 四者自字事本。本有法身。我自成我。 tứ giả tự tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。ngã tự thành ngã 。 非他成我故。五者體字事本。本有法身。 phi tha thành ngã cố 。ngũ giả thể tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。 為諸枝德作依止故。六者性字事本。本有法身。 vi/vì/vị chư chi đức tác y chỉ cố 。lục giả tánh tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。 不轉之義常建立故。七者住字事本。本有法身。 bất chuyển chi nghĩa thường kiến lập cố 。thất giả trụ/trú tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。 住於無住無去來故。八者常字事本。本有法身。 trụ/trú ư vô trụ vô khứ lai cố 。bát giả thường tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。 決定實際無流轉故。九者堅字事本。本有法身。 quyết định thật tế vô lưu chuyển cố 。cửu giả kiên tự sự bổn 。bản hữu Pháp thân 。 遠離風相。堅固不動若金剛故。十者總字事本。 viễn ly phong tướng 。kiên cố bất động nhược/nhã Kim cương cố 。thập giả tổng tự sự bổn 。 本有法身。廣大圓滿無所不遍。為通體故。 bản hữu Pháp thân 。quảng đại viên mãn vô sở bất biến 。vi/vì/vị thông thể cố 。 是名為十。云何十覺。一者鏡字事覺。薩般若慧。 thị danh vi/vì/vị thập 。vân hà thập giác 。nhất giả kính tự sự giác 。tát bát-nhã tuệ 。 清淨明白無塵累故。二者開字事覺。薩般若慧。 thanh tịnh minh bạch vô trần luy cố 。nhị giả khai tự sự giác 。tát bát-nhã tuệ 。 通達現了無障礙故。三者一字事覺。 thông đạt hiện liễu vô chướng ngại cố 。tam giả nhất tự sự giác 。 薩般若慧。獨尊獨一無比量故。四者離字事覺。 tát bát-nhã tuệ 。độc tôn độc nhất vô bỉ lượng cố 。tứ giả ly tự sự giác 。 薩般若慧。自性解脫。出離一切種種縛故。 tát bát-nhã tuệ 。tự tánh giải thoát 。xuất ly nhất thiết chủng chủng phược cố 。 五者滿字事覺。薩般若慧。自具足無量種種功德。 ngũ giả mãn tự sự giác 。tát bát-nhã tuệ 。tự cụ túc vô lượng chủng chủng công đức 。 無所少故。六者照字事覺。薩般若慧。放大光明。 vô sở thiểu cố 。lục giả chiếu tự sự giác 。tát bát-nhã tuệ 。phóng đại quang minh 。 遍照一切無量境故。七者察字事覺。 biến chiếu nhất thiết vô lượng cảnh cố 。thất giả sát tự sự giác 。 薩般若慧。常恒分明無迷亂故。八者顯字事覺。 tát bát-nhã tuệ 。thường hằng phân minh vô mê loạn cố 。bát giả hiển tự sự giác 。 薩般若慧。清淨體中。淨品眷屬悉現前故。 tát bát-nhã tuệ 。thanh tịnh thể trung 。tịnh phẩm quyến thuộc tất hiện tiền cố 。 九者知字事覺。薩般若慧。於一切法無不窮故。 cửu giả tri tự sự giác 。tát bát-nhã tuệ 。ư nhất thiết Pháp vô bất cùng cố 。 十者覺字事覺。薩般若慧。所有功德。唯有覺照。 thập giả giác tự sự giác 。tát bát-nhã tuệ 。sở hữu công đức 。duy hữu giác chiếu 。 無一一法而非覺故。是名為十。 vô nhất nhất pháp nhi phi giác cố 。thị danh vi/vì/vị thập 。 如是十種本覺字義。唯依一種本性法身。隨義釋異。 như thị thập chủng bổn giác tự nghĩa 。duy y nhất chủng bổn tánh Pháp thân 。tùy nghĩa thích dị 。 據其自體。無別而已。此中所說。二本覺中。當何本覺。 cứ kỳ tự thể 。vô biệt nhi dĩ 。thử trung sở thuyết 。nhị bổn giác trung 。đương hà bổn giác 。 謂清淨本覺。非染淨本覺。 vị thanh tịnh bổn giác 。phi nhiễm tịnh bổn giác 。 染淨本覺字義差別。其相云何。頌曰。染淨本覺中。 nhiễm tịnh bổn giác tự nghĩa sái biệt 。kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。nhiễm tịnh bổn giác trung 。 或各有十義。前說十事中。各有離性故。論曰。此本覺中。 hoặc các hữu thập nghĩa 。tiền thuyết thập sự trung 。các hữu ly tánh cố 。luận viết 。thử bổn giác trung 。 或各有十。所以者何。前十義中。 hoặc các hữu thập 。sở dĩ giả hà 。tiền thập nghĩa trung 。 各有不守自性義故。字事配屬。依向應知。如是二覺。 các hữu bất thủ tự tánh nghĩa cố 。tự sự phối chúc 。y hướng ứng tri 。như thị nhị giác 。 同耶異耶。非同同故。非異異故。以此義故。 đồng da dị da 。phi đồng đồng cố 。phi dị dị cố 。dĩ thử nghĩa cố 。 或同或異。或非是同。或非是異。是故皆是皆非而已。 hoặc đồng hoặc dị 。hoặc phi thị đồng 。hoặc phi thị dị 。thị cố giai thị giai phi nhi dĩ 。 以何義故。強名始覺。字事差別。其相云何。 dĩ hà nghĩa cố 。cường danh thủy giác 。tự sự sái biệt 。kỳ tướng vân hà 。 頌曰。從無始已來。無有惑亂時。今日始初覺。 tụng viết 。tùng vô thủy dĩ lai 。vô hữu hoặc loạn thời 。kim nhật thủy sơ giác 。 故名為始覺。論曰。從無始來。始覺般若。 cố danh vi thủy giác 。luận viết 。tùng vô thủy lai 。thủy giác Bát-nhã 。 無惑亂時。而無惑時。今日始初覺。故名始覺。 vô hoặc loạn thời 。nhi vô hoặc thời 。kim nhật thủy sơ giác 。cố danh thủy giác 。 如是始覺前惑後覺。則非始覺。而無惑時。理常現。 như thị thủy giác tiền hoặc hậu giác 。tức phi thủy giác 。nhi vô hoặc thời 。lý thường hiện 。 今常初。故為始覺。如是始覺。 kim thường sơ 。cố vi/vì/vị thủy giác 。như thị thủy giác 。 二始覺中當何始覺耶。謂清淨覺。非染淨覺。 nhị thủy giác trung đương hà thủy giác da 。vị thanh tịnh giác 。phi nhiễm tịnh giác 。 染淨始覺字事差別。其相云何。頌曰。清淨始覺智。 nhiễm tịnh thủy giác tự sự sái biệt 。kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。thanh tịnh thủy giác trí 。 不守自性故。而能受染熏。故名染淨覺。 bất thủ tự tánh cố 。nhi năng thọ nhiễm huân 。cố danh nhiễm tịnh giác 。 雖無惑時而不守自性故。能受染熏。隨緣流轉。以此義故。 tuy vô hoặc thời nhi bất thủ tự tánh cố 。năng thọ nhiễm huân 。tùy duyên lưu chuyển 。dĩ thử nghĩa cố 。 是故名為染淨始覺。以何義故強名真如。 thị cố danh vi nhiễm tịnh thủy giác 。dĩ hà nghĩa cố cường danh chân như 。 字事差別。其相云何。頌曰。性真如理體。 tự sự sái biệt 。kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。tánh chân như lý thể 。 平等平等一。無有多相故。故名為真如。論曰。性真如理。 bình đẳng bình đẳng nhất 。vô hữu đa tướng cố 。cố danh vi chân như 。luận viết 。tánh chân như lý 。 平等平等。雖同一相。亦無一相。亦無多相。 bình đẳng bình đẳng 。tuy đồng nhất tướng 。diệc vô nhất tướng 。diệc vô đa tướng 。 無一相故。遠離同緣。無多相故。遠離異緣。 vô nhất tướng cố 。viễn ly đồng duyên 。vô đa tướng cố 。viễn ly dị duyên 。 以此義故。名為真如。如是真如。 dĩ thử nghĩa cố 。danh vi chân như 。như thị chân như 。 二種淨智親所內證。復次真如各有十義。一者根字事真。 nhị chủng tịnh trí thân sở nội chứng 。phục thứ chân như các hữu thập nghĩa 。nhất giả căn tự sự chân 。 乃至第十總字事真。如是十真十種本義。 nãi chí đệ thập tổng tự sự chân 。như thị thập chân thập chủng bổn nghĩa 。 相應俱有。不相捨離。是故同名表示而已。云何十如。 tướng ứng câu hữu 。bất tướng xả ly 。thị cố đồng danh biểu thị nhi dĩ 。vân hà thập như 。 一者鏡字事如。乃至第十覺字事如。 nhất giả kính tự sự như 。nãi chí đệ thập giác tự sự như 。 如是十覺義。相應俱有。不相捨離故。 như thị thập giác nghĩa 。tướng ứng câu hữu 。bất tướng xả ly cố 。 是故同名表示而已。所以者何。十種真理本有法身。 thị cố đồng danh biểu thị nhi dĩ 。sở dĩ giả hà 。thập chủng chân lý bản hữu Pháp thân 。 有德方便。十真如理薩般若慧。有覺方便。以此義故。 hữu đức phương tiện 。thập chân như lý tát bát-nhã tuệ 。hữu giác phương tiện 。dĩ thử nghĩa cố 。 更重言詞。作如是示。此中所說。二真如中。 cánh trọng ngôn từ 。tác như thị thị 。thử trung sở thuyết 。nhị chân như trung 。 當何真如。謂清淨真如。非染淨真如。 đương hà chân như 。vị thanh tịnh chân như 。phi nhiễm tịnh chân như 。 染淨真如字事差別。其相云何。頌曰。清淨真如理。 nhiễm tịnh chân như tự sự sái biệt 。kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。thanh tịnh chân như lý 。 不守自性故。而能受染熏。名染淨真如。論曰。 bất thủ tự tánh cố 。nhi năng thọ nhiễm huân 。danh nhiễm tịnh chân như 。luận viết 。 清淨真如。從無始來。平等平等。自性清淨。 thanh tịnh chân như 。tùng vô thủy lai 。bình đẳng bình đẳng 。tự tánh thanh tịnh 。 不生不滅。亦無去來。亦無住所。而真如理性。 bất sanh bất diệt 。diệc vô khứ lai 。diệc vô trụ sở 。nhi chân như lý tánh 。 不守自性故。隨緣動轉。是故名為染淨真如。 bất thủ tự tánh cố 。tùy duyên động chuyển 。thị cố danh vi nhiễm tịnh chân như 。 如是真如。二染淨智親所內證。相應俱有。不相捨離。 như thị chân như 。nhị nhiễm tịnh trí thân sở nội chứng 。tướng ứng câu hữu 。bất tướng xả ly 。 如是等義。觀前所說。比類應知。 như thị đẳng nghĩa 。quán tiền sở thuyết 。bỉ loại ứng tri 。 以何義故強名虛空。字事差別。其相云何。虛空有十義。 dĩ hà nghĩa cố cường danh hư không 。tự sự sái biệt 。kỳ tướng vân hà 。hư không hữu thập nghĩa 。 其體雖同。義事各各差別故。謂無礙等事。論曰。 kỳ thể tuy đồng 。nghĩa sự các các sái biệt cố 。vị vô ngại đẳng sự 。luận viết 。 性虛空理。有十種義。一者無障礙義。 tánh hư không lý 。hữu thập chủng nghĩa 。nhất giả vô chướng ngại nghĩa 。 諸色法中無障礙故。二者周遍義。無所不至故。 chư sắc Pháp trung vô chướng ngại cố 。nhị giả chu biến nghĩa 。vô sở bất chí cố 。 三者平等義。無揀擇故。四者廣大義。無分際故。 tam giả bình đẳng nghĩa 。vô giản trạch cố 。tứ giả quảng đại nghĩa 。vô phần tế cố 。 五者無相義。絕色相故。六者清淨義。無塵累故。 ngũ giả vô tướng nghĩa 。tuyệt sắc tướng cố 。lục giả thanh tịnh nghĩa 。vô trần luy cố 。 七者不動義。無成壞故。八者有空義。 thất giả bất động nghĩa 。vô thành hoại cố 。bát giả hữu không nghĩa 。 滅有量故。九者空空義。離空著故。十者無得義。 diệt hữu lượng cố 。cửu giả không không nghĩa 。ly không trước/trứ cố 。thập giả vô đắc nghĩa 。 不能執故。是名為十。如是十事。義用差別。 bất năng chấp cố 。thị danh vi/vì/vị thập 。như thị thập sự 。nghĩa dụng sái biệt 。 若據其體。無別而已。此虛空理。二種淨智親所內證。 nhược/nhã cứ kỳ thể 。vô biệt nhi dĩ 。thử hư không lý 。nhị chủng tịnh trí thân sở nội chứng 。 相應俱有。不相捨離。二虛空中當何虛空。 tướng ứng câu hữu 。bất tướng xả ly 。nhị hư không trung đương hà hư không 。 謂清淨虛空。非染淨虛空。染淨虛空字事差別。 vị thanh tịnh hư không 。phi nhiễm tịnh hư không 。nhiễm tịnh hư không tự sự sái biệt 。 其相云何。頌曰。清淨虛空理。不守自性故。 kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。thanh tịnh hư không lý 。bất thủ tự tánh cố 。 而能受熏習。名染淨虛空。論曰。清淨虛空。 nhi năng thọ huân tập 。danh nhiễm tịnh hư không 。luận viết 。thanh tịnh hư không 。 具足十德。亦無染相。亦無淨相。 cụ túc thập đức 。diệc vô nhiễm tướng 。diệc vô tịnh tướng 。 而虛空性不守自性故。能受染淨熏。隨緣流轉。 nhi hư không tánh bất thủ tự tánh cố 。năng thọ nhiễm tịnh huân 。tùy duyên lưu chuyển 。 是故名為染淨虛空。又起信論疏云。本覺者。以對始故。 thị cố danh vi nhiễm tịnh hư không 。hựu Khởi Tín Luận Sớ vân 。bổn giác giả 。dĩ đối thủy cố 。 說之為本。言離念者。離於妄念。顯無不覺也。 thuyết chi vi/vì/vị bổn 。ngôn ly niệm giả 。ly ư vọng niệm 。hiển vô bất giác dã 。 等虛空等者。非唯無不覺之闇。 đẳng hư không đẳng giả 。phi duy vô bất giác chi ám 。 乃有大智慧光明義等故也。虛空有二義。以況於本覺。 nãi hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa đẳng cố dã 。hư không hữu nhị nghĩa 。dĩ huống ư bổn giác 。 一周遍義。謂橫遍三際。竪通凡聖。故云無所不遍也。 nhất chu biến nghĩa 。vị hoạnh biến tam tế 。thọ thông phàm Thánh 。cố vân vô sở bất biến dã 。 二無差別義。謂在纏出障。性恒無二。 nhị vô sái biệt nghĩa 。vị tại triền xuất chướng 。tánh hằng vô nhị 。 故法界一相也。欲明覺義出纏相顯。 cố Pháp giới nhất tướng dã 。dục minh giác nghĩa xuất triền tướng hiển 。 故云即是如來平等法身。既法身之覺。理非新成。 cố vân tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。ký Pháp thân chi giác 。lý phi tân thành 。 故云依此法身。說名本覺。無性攝論云。無垢無罣礙智。 cố vân y thử pháp thân 。thuyết danh bổn giác 。Vô tánh nhiếp luận vân 。vô cấu vô quái ngại trí 。 名為法身。金光明經。名大圓鏡智。為法身等。 danh vi Pháp thân 。kim quang minh Kinh 。danh Đại viên kính trí 。vi/vì/vị Pháp thân đẳng 。 皆此義也。何以故者。責其立名。有二責意。 giai thử nghĩa dã 。hà dĩ cố giả 。trách kỳ lập danh 。hữu nhị trách ý 。 一云。上開章中直云覺義。何故今結乃名本覺。 nhất vân 。thượng khai chương trung trực vân giác nghĩa 。hà cố kim kết/kiết nãi danh bổn giác 。 二云。此中既稱本覺。何故論中直云覺耶。 nhị vân 。thử trung ký xưng bổn giác 。hà cố luận trung trực vân giác da 。 進退責也。釋云。以對始故。說之為本。 tiến/tấn thoái trách dã 。thích vân 。dĩ đối thủy cố 。thuyết chi vi/vì/vị bổn 。 答初意也。以始即同本。以至心原時。始覺即同本覺。 đáp sơ ý dã 。dĩ thủy tức đồng bổn 。dĩ chí tâm nguyên thời 。thủy giác tức đồng bổn giác 。 無二相故。是故論中但云其覺。答後意也。 vô nhị tướng cố 。thị cố luận trung đãn vân kỳ giác 。đáp hậu ý dã 。 良以本覺隨染。生於始覺。還待此始覺。 lương dĩ ổn giác tùy nhiễm 。sanh ư thủy giác 。hoàn đãi thử thủy giác 。 方名本覺。故云本覺者。對始覺說也。然此始覺。 phương danh bổn giác 。cố vân bổn giác giả 。đối thủy giác thuyết dã 。nhiên thử thủy giác 。 是本覺所成。還契心原。融同一體。方名始覺。 thị bổn giác sở thành 。hoàn khế tâm nguyên 。dung đồng nhất thể 。phương danh thủy giác 。 故云以始覺即同本也。 問。若始覺異本。 cố vân dĩ thủy giác tức đồng bổn dã 。 vấn 。nhược/nhã thủy giác dị bản 。 即不成始也。若始同本。即無始覺之異。 tức bất thành thủy dã 。nhược/nhã thủy đồng bổn 。tức vô thủy giác chi dị 。 如何說言對始名本。 答。今在生滅門中。約隨染義。形本不覺。 như hà thuyết ngôn đối thủy danh bổn 。 đáp 。kim tại sanh diệt môn trung 。ước tùy nhiễm nghĩa 。hình bổn bất giác 。 說於始覺。而實始覺至心原時。染緣既盡。 thuyết ư thủy giác 。nhi thật thủy giác chí tâm nguyên thời 。nhiễm duyên ký tận 。 始本不殊。平等絕言。即真如門攝也。 thủy bổn bất thù 。bình đẳng tuyệt ngôn 。tức chân như môn nhiếp dã 。 是故本覺之名。在生滅門中。非真如門也。第二始覺者。 thị cố bổn giác chi danh 。tại sanh diệt môn trung 。phi chân như môn dã 。đệ nhị thủy giác giả 。 牒名。依本覺有不覺者。明起始覺之所由。 điệp danh 。y bổn giác hữu bất giác giả 。minh khởi thủy giác chi sở do 。 謂即此心體。隨無明緣。動作妄念。 vị tức thử tâm thể 。tùy vô minh duyên 。động tác vọng niệm 。 而以本覺內熏習力故。 nhi dĩ ổn giác nội huân tập lực cố 。 漸有微覺厭求乃至究竟還同本覺。故云依本覺。是以依本覺有不覺。 tiệm hữu vi giác yếm cầu nãi chí cứu cánh hoàn đồng bổn giác 。cố vân y bổn giác 。thị dĩ y bổn giác hữu bất giác 。 依不覺有始覺也。論云。本覺隨染。生智淨相者。 y bất giác hữu thủy giác dã 。luận vân 。bổn giác tùy nhiễm 。sanh trí tịnh tướng giả 。 即此始覺也。此中大意。明本覺成不覺。 tức thử thủy giác dã 。thử trung đại ý 。minh bổn giác thành bất giác 。 不覺成始覺。始覺同本覺。同本覺故。即無不覺。 bất giác thành thủy giác 。thủy giác đồng bổn giác 。đồng bổn giác cố 。tức vô bất giác 。 無不覺故。即無本覺。無本覺故。平等平等。離言絕慮。 vô bất giác cố 。tức vô bổn giác 。vô bổn giác cố 。bình đẳng bình đẳng 。ly ngôn tuyệt lự 。 是故佛果圓融。蕭然無寄。尚無始本之殊。 thị cố Phật quả viên dung 。tiêu nhiên vô kí 。thượng vô thủy bổn chi thù 。 何有三身之異。但隨物心現。故說報化之用耳。 hà hữu tam thân chi dị 。đãn tùy vật tâm hiện 。cố thuyết báo hóa chi dụng nhĩ 。 又今約真如。則是本覺。無明則是不覺。 hựu kim ước chân như 。tức thị bổn giác 。vô minh tức thị bất giác 。 真如有二義。一不變。二隨緣。無明亦二。 chân như hữu nhị nghĩa 。nhất bất biến 。nhị tùy duyên 。vô minh diệc nhị 。 一無體即空。二有用成事。此隨緣真如。及成事無明。 nhất vô thể tức không 。nhị hữu dụng thành sự 。thử tùy duyên chân như 。cập thành sự vô minh 。 各有二義。一違自順他。二違他順自。無明中。 các hữu nhị nghĩa 。nhất vi tự thuận tha 。nhị vi tha thuận tự 。vô minh trung 。 初違自順他。有二。一能返對詮示性功德。 sơ vi tự thuận tha 。hữu nhị 。nhất năng phản đối thuyên thị tánh công đức 。 二能知名義而成淨用。違他順自亦二。一覆真理。 nhị năng tri danh nghĩa nhi thành tịnh dụng 。vi tha thuận tự diệc nhị 。nhất phước chân lý 。 二成妄心。真如中。違他順自有二。 nhị thành vọng tâm 。chân như trung 。vi tha thuận tự hữu nhị 。 一翻對妄染顯自。德二內熏無明起淨用。 nhất phiên đối vọng nhiễm hiển tự 。đức nhị nội huân vô minh khởi tịnh dụng 。 違自順他亦二。一隱自真體。二顯現妄法。 vi tự thuận tha diệc nhị 。nhất ẩn tự chân thể 。nhị hiển hiện vọng pháp 。 由無明中返對詮示義。及真如中翻妄顯德義。從此二義。 do vô minh trung phản đối thuyên thị nghĩa 。cập chân như trung phiên vọng hiển đức nghĩa 。tòng thử nhị nghĩa 。 得有本覺。又由無明中能知名義。 đắc hữu bổn giác 。hựu do vô minh trung năng tri danh nghĩa 。 及真如中內熏義。從此二義。得有始覺。 cập chân như trung nội huân nghĩa 。tòng thử nhị nghĩa 。đắc hữu thủy giác 。 又由無明中覆真義。真如中隱體義。得有根本不覺。 hựu do vô minh trung phước chân nghĩa 。chân như trung ẩn thể nghĩa 。đắc hữu căn bản bất giác 。 又由無明中成妄義。及真如中現妄義。得有枝末不覺。 hựu do vô minh trung thành vọng nghĩa 。cập chân như trung hiện vọng nghĩa 。đắc hữu chi mạt bất giác 。 覺與不覺。若鎔融總攝。唯在生滅一門也。 giác dữ bất giác 。nhược/nhã dong dung tổng nhiếp 。duy tại sanh diệt nhất môn dã 。 真如門約體絕相說。本覺門約性德說。 chân như môn ước thể tuyệt tướng thuyết 。bổn giác môn ước tánh đức thuyết 。 大智慧光明義等名覺。本者。性義。覺者。是智慧心。 đại trí tuệ quang minh nghĩa đẳng danh giác 。bổn giả 。tánh nghĩa 。giác giả 。thị trí tuệ tâm 。 鈔釋云。真中不變。妄中體空。成真如門。 sao thích vân 。chân trung bất biến 。vọng trung thể không 。thành chân như môn 。 真中隨緣。妄中成事。成生滅門。 chân trung tùy duyên 。vọng trung thành sự 。thành sanh diệt môn 。 乃至一切淨緣分劑法相。屬於二覺。一切染緣分劑法相。 nãi chí nhất thiết tịnh duyên phần tề Pháp tướng 。chúc ư nhị giác 。nhất thiết nhiễm duyên phần tề Pháp tướng 。 屬二不覺。又於中淨法之體。屬於本覺。淨法之用。 chúc nhị bất giác 。hựu ư trung tịnh Pháp chi thể 。chúc ư bổn giác 。tịnh Pháp chi dụng 。 屬於始覺。又染法之體。屬根本不覺。染法之相。 chúc ư thủy giác 。hựu nhiễm pháp chi thể 。chúc căn bản bất giác 。nhiễm pháp chi tướng 。 屬枝末不覺。又始覺是末。不離本覺之本。 chúc chi mạt bất giác 。hựu thủy giác thị mạt 。bất ly bổn giác chi bổn 。 論云。始覺者。即同本覺。又云。 luận vân 。thủy giác giả 。tức đồng bổn giác 。hựu vân 。 而實無有始覺之異。乃至平等同一覺故。枝末不覺。 nhi thật vô hữu thủy giác chi dị 。nãi chí bình đẳng đồng nhất giác cố 。chi mạt bất giác 。 不離根本不覺。論云。當知無明。能生一切染法。 bất ly căn bản bất giác 。luận vân 。đương tri vô minh 。năng sanh nhất thiết nhiễm Pháp 。 以一切染法。皆是不覺相故。然斯二覺。 dĩ nhất thiết nhiễm Pháp 。giai thị bất giác tướng cố 。nhiên tư nhị giác 。 但是體用之異。本末二不覺。但是麁細之異。 đãn thị thể dụng chi dị 。bản mạt nhị bất giác 。đãn thị thô tế chi dị 。 豈可離體有用。離細有麁者哉。又眾生根本迷有二。 khởi khả ly thể hữu dụng 。ly tế hữu thô giả tai 。hựu chúng sanh căn bản mê hữu nhị 。 一迷法。謂無明住地。迷覆法體。所言法者。 nhất mê Pháp 。vị vô minh trụ địa 。mê phước pháp thể 。sở ngôn Pháp giả 。 謂眾生心。名為蔽意。故此無明迷真之初。妄惑之本。 vị chúng sanh tâm 。danh vi tế ý 。cố thử vô minh mê chân chi sơ 。vọng hoặc chi bổn 。 二迷義。通四住惑。由前癡故。 nhị mê nghĩa 。thông tứ trụ hoặc 。do tiền si cố 。 迷覆因緣無我之義。妄立諸法。所迷諸法。有內有外。 mê phước nhân duyên vô ngã chi nghĩa 。vọng lập chư Pháp 。sở mê chư Pháp 。hữu nội hữu ngoại 。 謂憍慢邪見。此依迷內。妄立我法。自高陵物。 vị kiêu mạn tà kiến 。thử y mê nội 。vọng lập ngã pháp 。tự cao lăng vật 。 愛念邪見。此依迷外。妄謂我所及外境界。而生貪愛。 ái niệm tà kiến 。thử y mê ngoại 。vọng vị ngã sở cập ngoại cảnh giới 。nhi sanh tham ái 。 如渴鹿馳焰癡猿捉月。無而橫計。枉入苦輪。 như khát lộc trì diệm si viên tróc nguyệt 。vô nhi hoành kế 。uổng nhập khổ luân 。 總自迷心。更非他咎。杜正倫云。 tổng tự mê tâm 。cánh phi tha cữu 。đỗ chánh luân vân 。 心是如來之言。高推聖地。身即菩提之說。自隔凡倫。 tâm thị Như Lai chi ngôn 。cao thôi thánh địa 。thân tức Bồ-đề chi thuyết 。tự cách phàm luân 。 不悟夫功德無量。唯在方寸之中。相好宛然。 bất ngộ phu công đức vô lượng 。duy tại phương thốn chi trung 。tướng hảo uyển nhiên 。 不出陰界之外。又碑詞云。法性平等。實慧虛通。 bất xuất uẩn giới chi ngoại 。hựu bi từ vân 。pháp tánh bình đẳng 。thật tuệ hư thông 。 我同於異。人異於同。不壞於有。無取於空。 ngã đồng ư dị 。nhân dị ư đồng 。bất hoại ư hữu 。vô thủ ư không 。 道非心外。佛即心中。 問。不覺妄心。元無自體。 đạo phi tâm ngoại 。Phật tức tâm trung 。 vấn 。bất giác vọng tâm 。nguyên vô tự thể 。 今已覺悟。妄心起時。無有初相。則全成真覺。 kim dĩ giác ngộ 。vọng tâm khởi thời 。vô hữu sơ tướng 。tức toàn thành chân giác 。 此真覺相。為復隨妄俱遣。為當始終建立。 答。 thử chân giác tướng 。vi/vì/vị phục tùy vọng câu khiển 。vi/vì/vị đương thủy chung kiến lập 。 đáp 。 因妄說真。真無自相。從真起妄。妄體本虛。 nhân vọng thuyết chân 。chân vô tự tướng 。tùng chân khởi vọng 。vọng thể bổn hư 。 妄既歸空。真亦不立。起信論云。不覺義者。 vọng ký quy không 。chân diệc bất lập 。Khởi tín luận vân 。bất giác nghĩa giả 。 謂從無始來。不如實知真如法一故。 vị tùng vô thủy lai 。bất như thật tri chân như pháp nhất cố 。 不覺心起而有妄念。自無實相。不離本覺。猶如迷人。 bất giác tâm khởi nhi hữu vọng niệm 。tự vô thật tướng 。bất ly bổn giác 。do như mê nhân 。 依方故迷。迷無自相。不離於方。眾生亦爾。依於覺故。 y phương cố mê 。mê vô tự tướng 。bất ly ư phương 。chúng sanh diệc nhĩ 。y ư giác cố 。 而有不覺。妄念迷生。然彼不覺。自無實相。 nhi hữu bất giác 。vọng niệm mê sanh 。nhiên bỉ bất giác 。tự vô thật tướng 。 不離本覺。復待不覺以說真覺。不覺既無。 bất ly bổn giác 。phục đãi bất giác dĩ thuyết chân giác 。bất giác ký vô 。 真覺亦遣。此則明真覺之名。待於妄想。若離不覺。 chân giác diệc khiển 。thử tức minh chân giác chi danh 。đãi ư vọng tưởng 。nhược/nhã ly bất giác 。 即無真覺自相可說。是明所說真覺。 tức vô chân giác tự tướng khả thuyết 。thị minh sở thuyết chân giác 。 必待不覺。若不相待。即無自他。待他而有。亦無自相。 tất đãi bất giác 。nhược/nhã bất tướng đãi 。tức vô tự tha 。đãi tha nhi hữu 。diệc vô tự tướng 。 自相既無。何有他相。是顯諸法無所得義。 tự tướng ký vô 。hà hữu tha tướng 。thị hiển chư Pháp vô sở đắc nghĩa 。 論云。當知一切染法淨法。皆悉相待。 luận vân 。đương tri nhất thiết nhiễm Pháp tịnh Pháp 。giai tất tướng đãi 。 無有自相可說。大智度論云。 vô hữu tự tướng khả thuyết 。Đại Trí Độ Luận vân 。 若世諦如毫氂許有實者。第一義諦亦應有實。此之謂也。又偈云。 nhược/nhã thế đế như hào ly hứa hữu thật giả 。đệ nhất nghĩa đế diệc ưng hữu thật 。thử chi vị dã 。hựu kệ vân 。 佛坐道場時。不得一法實。空拳誑小兒。 Phật tọa đạo tràng thời 。bất đắc nhất pháp thật 。không quyền cuống tiểu nhi 。 誘度於一切。又凡立真妄。皆是隨他意。語化門中收。 dụ độ ư nhất thiết 。hựu phàm lập chân vọng 。giai thị tùy tha ý 。ngữ hóa môn trung thu 。 若頓見性人。誰論斯事。如今不直悟一心者。 nhược/nhã đốn kiến tánh nhân 。thùy luận tư sự 。như kim bất trực ngộ nhất tâm giả 。 皆為邪曲。設外求佛果者。皆不為正。 giai vi/vì/vị tà khúc 。thiết ngoại cầu Phật quả giả 。giai bất vi/vì/vị chánh 。 如寒山子詩云。男兒大丈夫。作事莫莾鹵。 như hàn sơn tử thi vân 。nam nhi đại trượng phu 。tác sự mạc mãng lỗ 。 徑挺鐵石心。直取菩提路。邪道不用行。行之轉辛苦。 kính đĩnh thiết thạch tâm 。trực thủ Bồ-đề lộ 。tà đạo bất dụng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng chi chuyển tân khổ 。 不用求佛果。識取心王主。 bất dụng cầu Phật quả 。thức thủ tâm Vương chủ 。 是知若見有法可求有道可行。皆失心王自宗之義。若直入宗鏡。 thị tri nhược/nhã kiến hữu pháp khả cầu hữu đạo khả hạnh/hành/hàng 。giai thất tâm Vương tự tông chi nghĩa 。nhược/nhã trực nhập tông kính 。 萬事休息。凡聖情盡。安樂妙常。離此起心。 vạn sự hưu tức 。phàm Thánh Tình tận 。an lạc diệu thường 。ly thử khởi tâm 。 皆成疲苦。所以傅大士頌云。東山水上浮。 giai thành bì khổ 。sở dĩ phó đại sĩ tụng vân 。Đông sơn thủy thượng phù 。 西山行不住。北斗下閻浮。是真解脫處。行路易。 Tây sơn hạnh/hành/hàng bất trụ 。Bắc đẩu hạ Diêm-phù 。thị chân giải thoát xứ 。hạnh/hành/hàng lộ dịch 。 路易人不識。半夜日頭明。不悟真疲極。 lộ dịch nhân bất thức 。bán dạ nhật đầu minh 。bất ngộ chân bì cực 。 又洞山和尚悟道偈云。向前物物上求通。 hựu đỗng sơn hòa thượng ngộ đạo kệ vân 。hướng tiền vật vật thượng cầu thông 。 只為從前不識宗。如今見了渾無事。方知萬法本來空。 chỉ vi/vì/vị tùng tiền bất thức tông 。như kim kiến liễu hồn vô sự 。phương tri vạn pháp bản lai không 。 問。真諦不謬。本覺非虛。云何同妄。 vấn 。chân đế bất mậu 。bổn giác phi hư 。vân hà đồng vọng 。 一時俱遣。 答。因迷立覺。說妄標真。皆徇機宜。 nhất thời câu khiển 。 đáp 。nhân mê lập giác 。thuyết vọng tiêu chân 。giai tuẫn ky nghi 。 各無自體。約世俗有。依實諦無。但除相待之名。 các vô tự thể 。ước thế tục hữu 。y thật đế vô 。đãn trừ tướng đãi chi danh 。 非滅一靈之性。性唯絕待。事有對治。 phi diệt nhất linh chi tánh 。tánh duy tuyệt đãi 。sự hữu đối trì 。 遣蕩為破執情。建立為除斷見。苦行伏諸外道。 khiển đãng vi/vì/vị phá chấp Tình 。kiến lập vi/vì/vị trừ đoạn kiến 。khổ hạnh phục chư ngoại đạo 。 神通化彼愚癡。三昧降眾天魔。空觀祛其相縛。 Thần thông hóa bỉ ngu si 。tam muội hàng chúng thiên ma 。không quán khư kỳ tướng phược 。 見苦斷集。為對增上慢人。證滅修真。 kiến khổ đoạn tập 。vi/vì/vị đối tăng thượng mạn nhân 。chứng diệt tu chân 。 皆成戲論之者。盡是權智。引入斯宗。則無一法可興。 giai thành hí luận chi giả 。tận thị quyền trí 。dẫn nhập tư tông 。tức vô nhất Pháp khả hưng 。 無一法可遣。四魔不能減。大覺不能增。 vô nhất Pháp khả khiển 。tứ ma bất năng giảm 。đại giác bất năng tăng 。 旋心而義理全消。會旨而名言自絕。 問。 toàn tâm nhi nghĩa lý toàn tiêu 。hội chỉ nhi danh ngôn tự tuyệt 。 vấn 。 既云真心絕迹。理出有無。云何教中。廣說無生無相之旨。 ký vân chân tâm tuyệt tích 。lý xuất hữu vô 。vân hà giáo trung 。quảng thuyết vô sanh vô tướng chi chỉ 。 答。一心之門。微妙難究。功德周備。 đáp 。nhất tâm chi môn 。vi diệu nạn/nan cứu 。công đức chu bị 。 理事圓通。知解罕窮。分別不及。目為無相。 lý sự viên thông 。tri giải hãn cùng 。phân biệt bất cập 。mục vi/vì/vị vô tướng 。 實無有法可稱無相之名。詺作無生。 thật vô hữu Pháp khả xưng vô tướng chi danh 。詺tác vô sanh 。 亦無有法以顯無生之理。發菩提心論云。菩薩觀一切善不善。 diệc vô hữu Pháp dĩ hiển vô sanh chi lý 。phát Bồ-đề tâm luận vân 。Bồ Tát quán nhất thiết thiện bất thiện 。 我無我。實不實。空不空。世諦真諦。 ngã vô ngã 。thật bất thật 。không bất không 。thế đế chân đế 。 正定邪定。有為無為。有漏無漏。黑法白法。 chánh định tà định 。hữu vi vô vi/vì/vị 。hữu lậu vô lậu 。hắc Pháp bạch pháp 。 生死涅槃。如法界性。一相無相。此中無法可名無相。 sanh tử Niết-Bàn 。như pháp giới tánh 。nhất tướng vô tướng 。thử trung vô Pháp khả danh vô tướng 。 亦無有法以為無相。是則名為一切法印。 diệc vô hữu Pháp dĩ vi/vì/vị vô tướng 。thị tắc danh vi nhất thiết pháp ấn 。 不可壞印。於是印中。亦無印相。是名真實智慧。 bất khả hoại ấn 。ư thị ấn trung 。diệc vô ấn tướng 。thị danh chân thật trí tuệ 。 釋曰。一切法印者。以此心印。印一切法。 thích viết 。nhất thiết pháp ấn giả 。dĩ thử tâm ấn 。ấn nhất thiết pháp 。 楷定真實。不可壞印者。一切有無內外等法。 giai định chân thật 。bất khả hoại ấn giả 。nhất thiết hữu vô nội ngoại đẳng Pháp 。 不能破壞故。於此印中。亦無印相者。萬法皆空。 bất năng phá hoại cố 。ư thử ấn trung 。diệc vô ấn tướng giả 。vạn pháp giai không 。 亦無所印。所印之法既無。能印之智非有。 diệc vô sở ấn 。sở ấn chi Pháp ký vô 。năng ấn chi trí phi hữu 。 如是通達。名為真實智慧。古德云。顧此法。 như thị thông đạt 。danh vi chân thật trí tuệ 。cổ đức vân 。cố thử pháp 。 眾生之本原。諸佛之所證。超一切理。離一切相。 chúng sanh chi bổn nguyên 。chư Phật chi sở chứng 。siêu nhất thiết lý 。ly nhất thiết tướng 。 不可以言語智識。有無隱顯。推求而得。 bất khả dĩ ngôn ngữ trí thức 。hữu vô ẩn hiển 。thôi cầu nhi đắc 。 但心心相印。印印相契。使自證知。光明受用而已。 問。 đãn tâm tâm tướng ấn 。ấn ấn tướng khế 。sử tự chứng tri 。quang minh thọ dụng nhi dĩ 。 vấn 。 立心為宗。以何為趣。 答。以信行得果為趣。 lập tâm vi/vì/vị tông 。dĩ hà vi/vì/vị thú 。 đáp 。dĩ tín hạnh/hành/hàng đắc quả vi/vì/vị thú 。 是以先立大宗。後為歸趣。 thị dĩ tiên lập Đại tông 。hậu vi/vì/vị quy thú 。 故云語之所尚曰宗。宗之所歸曰趣。遂得斷深疑。起圓信。 cố vân ngữ chi sở thượng viết tông 。tông chi sở quy viết thú 。toại đắc đoạn thâm nghi 。khởi viên tín 。 生正解。成真修。圓滿菩提。究竟常果。又唯識性。 sanh chánh giải 。thành chân tu 。viên mãn Bồ-đề 。cứu cánh thường quả 。hựu duy thức tánh 。 具攝教理行果四法。心能詮者。教也。心所詮者。 cụ nhiếp giáo lý hạnh/hành/hàng quả tứ pháp 。tâm năng thuyên giả 。giáo dã 。tâm sở thuyên giả 。 理也。心能成者。行也。心所成者。果也。 lý dã 。tâm năng thành giả 。hạnh/hành/hàng dã 。tâm sở thành giả 。quả dã 。 法藏法師依華嚴經。立因果。緣起。理實法界。 Pháp tạng Pháp sư y Hoa Nghiêm kinh 。lập nhân quả 。duyên khởi 。lý thật Pháp giới 。 以為宗趣。釋云。法界因果。雙融俱離。性相渾然。 dĩ vi/vì/vị tông thú 。thích vân 。Pháp giới nhân quả 。song dung câu ly 。tánh tướng hồn nhiên 。 無礙自在。有十義門。一由離相故。因果不異法界。 vô ngại tự tại 。hữu thập nghĩa môn 。nhất do ly tướng cố 。nhân quả bất dị Pháp giới 。 即因果非因果也。此即相為宗。離相為趣。 tức nhân quả phi nhân quả dã 。thử tức tướng vi/vì/vị tông 。ly tướng vi/vì/vị thú 。 或離相為宗。亡因果為趣。下九准思。 hoặc ly tướng vi/vì/vị tông 。vong nhân quả vi/vì/vị thú 。hạ cửu chuẩn tư 。 二由離性故。法界不異因果。即法界非法界也。 nhị do ly tánh cố 。Pháp giới bất dị nhân quả 。tức Pháp giới phi pháp giới dã 。 三由離性不泯性故。法界即因果時。法界宛然。 tam do ly tánh bất mẫn tánh cố 。Pháp giới tức nhân quả thời 。Pháp giới uyển nhiên 。 則以非法界為法界也。四由離相不壞相故。 tức dĩ phi pháp giới vi/vì/vị Pháp giới dã 。tứ do ly tướng bất hoại tướng cố 。 因果即法界時。因果歷然。則以非因果為因果也。 nhân quả tức Pháp giới thời 。nhân quả lịch nhiên 。tức dĩ phi nhân quả vi/vì/vị nhân quả dã 。 五離相不異離性故。因果法界。 ngũ ly tướng bất dị ly tánh cố 。nhân quả Pháp giới 。 雙泯俱融逈超言慮。六由不壞不異不泯故。 song mẫn câu dung huýnh siêu ngôn lự 。lục do bất hoại bất dị bất mẫn cố 。 因果法界俱存。現前煥然可見。七由五六存泯復不異故。 nhân quả Pháp giới câu tồn 。hiện tiền hoán nhiên khả kiến 。thất do ngũ lục tồn mẫn phục bất dị cố 。 超視聽之妙法。無不恒通見聞。 siêu thị thính chi diệu pháp 。vô bất hằng thông kiến văn 。 絕思議之深義。未甞礙於言念。八由法界性融不可分故。 tuyệt tư nghị chi thâm nghĩa 。vị 甞ngại ư ngôn niệm 。bát do pháp giới tánh dung bất khả phần cố 。 即法界之因果。各同時全攝法界。無不皆盡。 tức Pháp giới chi nhân quả 。các đồng thời toàn nhiếp Pháp giới 。vô bất giai tận 。 九因果各全攝法界時因果隨法界各互於因 cửu nhân quả các toàn nhiếp Pháp giới thời nhân quả tùy pháp giới các hỗ ư nhân 果中現。是故佛中有菩薩。普賢中有佛也。 quả trung hiện 。thị cố Phật trung hữu Bồ Tát 。Phổ Hiền trung hữu Phật dã 。 十因果二位。各隨差別之法。無不該攝法界。 thập nhân quả nhị vị 。các tùy sái biệt chi Pháp 。vô bất cai nhiếp Pháp giới 。 故一一法。一一行。一一位。一一德。 cố nhất nhất pháp 。nhất nhất hạnh/hành/hàng 。nhất nhất vị 。nhất nhất đức 。 皆各總攝無盡無盡。帝網重重諸法門海。 giai các tổng nhiếp vô tận vô tận 。đế võng trọng trọng chư Pháp môn hải 。 是謂華嚴無盡宗趣。以華嚴之實教。總攝群經。 thị vị hoa nghiêm vô tận tông thú 。dĩ hoa nghiêm chi thật giáo 。tổng nhiếp quần Kinh 。 標無盡之圓宗。能該萬法。可謂周遍無礙。自在融通。 tiêu vô tận chi viên tông 。năng cai vạn pháp 。khả vị chu biến vô ngại 。tự tại dung thông 。 方顯我心。能成宗鏡。 問。以心為宗。禪門正脈。 phương hiển ngã tâm 。năng thành tông kính 。 vấn 。dĩ tâm vi/vì/vị tông 。Thiền môn chánh mạch 。 且心是名。以何為體。 答。近代已來。今時學者。 thả tâm thị danh 。dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。cận đại dĩ lai 。kim thời học giả 。 多執文背旨。昧體認名。認名忘體之人。 đa chấp văn bối chỉ 。muội thể nhận danh 。nhận danh vong thể chi nhân 。 豈窮實地。徇文迷旨之者。何契道原。則心是名。 khởi cùng thật địa 。tuẫn văn mê chỉ chi giả 。hà khế đạo nguyên 。tức tâm thị danh 。 以知為體。此是靈知。性自神解。不同妄識。 dĩ tri vi/vì/vị thể 。thử thị linh tri 。tánh tự Thần giải 。bất đồng vọng thức 。 仗緣託境。作意而知。又不同太虛空廓。斷滅無知。 trượng duyên thác cảnh 。tác ý nhi tri 。hựu bất đồng thái hư không khuếch 。đoạn điệt vô tri 。 故。肇論云。般若無知者。無有取相之知也。 cố 。Triệu luận vân 。Bát-nhã vô tri giả 。vô hữu thủ tướng chi tri dã 。 常人皆謂般若是智。智則有知也。若有知。 thường nhân giai vị Bát-nhã thị trí 。trí tức hữu tri dã 。nhược hữu tri 。 則有取著。若有取著。則不契無生。今明般若真智。 tức hữu thủ trước 。nhược hữu thủ trước 。tức bất khế vô sanh 。kim minh Bát-nhã chân trí 。 無相無緣。雖鑒真諦。而不取相。故云無知也。 vô tướng vô duyên 。tuy giám chân đế 。nhi bất thủ tướng 。cố vân vô tri dã 。 故經云。聖心無知。無所不知矣。又經云。 cố Kinh vân 。thánh tâm vô tri 。vô sở bất tri hĩ 。hựu Kinh vân 。 真般若者。清淨如虛空。無知無見。無作無緣。 chân Bát-nhã giả 。thanh tịnh như hư không 。vô tri vô kiến 。vô tác vô duyên 。 斯則知自無知矣。豈待返照。然後無知者哉。 tư tức tri tự vô tri hĩ 。khởi đãi phản chiếu 。nhiên hậu vô tri giả tai 。 只此知性。自無知矣。不待忘也。以此真知。 chỉ thử tri tánh 。tự vô tri hĩ 。bất đãi vong dã 。dĩ thử chân tri 。 不落有無之境。是以諸佛有祕密。祕密之教。 bất lạc hữu vô chi cảnh 。thị dĩ chư Phật hữu bí mật 。bí mật chi giáo 。 祖師有默傳。密付之宗。唯親省而相應。 tổ sư hữu mặc truyền 。mật phó chi tông 。duy thân tỉnh nhi tướng ứng 。 非言詮之表示。若明宗之者。了然不昧。寂爾常知。 phi ngôn thuyên chi biểu thị 。nhược/nhã minh tông chi giả 。liễu nhiên bất muội 。tịch nhĩ thường tri 。 昭昭而溢目騰輝。何假神通之顯現。 chiêu chiêu nhi dật mục đằng huy 。hà giả thần thông chi hiển hiện 。 晃晃而無塵不透。豈勞妙辯之敷揚。為不達者。垂方便門。 hoảng hoảng nhi vô trần bất thấu 。khởi lao diệu biện chi phu dương 。vi/vì/vị bất đạt giả 。thùy phương tiện môn 。 令依此知。無幽不盡。 問。 lệnh y thử tri 。vô u bất tận 。 vấn 。 諸法所生唯心所現者。為復從心而變。為復即心自性。 答。 chư pháp sở sanh duy tâm sở hiện giả 。vi/vì/vị phục tùng tâm nhi biến 。vi/vì/vị phục tức tâm tự tánh 。 đáp 。 是心本性。非但心變。華嚴經云。知一切法。 thị tâm bổn tánh 。phi đãn tâm biến 。Hoa Nghiêm kinh vân 。tri nhất thiết pháp 。 即心自性。成就慧身。不由他悟。法華經偈云。 tức tâm tự tánh 。thành tựu tuệ thân 。bất do tha ngộ 。Pháp Hoa Kinh kệ vân 。 三千世界中。一切諸群萌。天人阿脩羅。 tam thiên thế giới trung 。nhất thiết chư quần manh 。Thiên Nhân A-tu-la 。 地獄鬼畜生。如是諸色像。皆於身中現。 địa ngục quỷ súc sanh 。như thị chư sắc tượng 。giai ư thân trung hiện 。 即知心性遍一切處。所以四生九類。皆於自性身中現。 tức tri tâm tánh biến nhất thiết xứ 。sở dĩ tứ sanh cửu loại 。giai ư tự tánh thân trung hiện 。 以自真心。為一切萬有之性故。隨為色空。 dĩ tự chân tâm 。vi/vì/vị nhất thiết vạn hữu chi tánh cố 。tùy vi/vì/vị sắc không 。 周遍法界。循業發現。果報不同。處異生。 chu biến pháp giới 。tuần nghiệp phát hiện 。quả báo bất đồng 。xứ/xử dị sanh 。 則業海浮沈生死相續。在諸聖。則法身圓滿。妙用無窮。 tức nghiệp hải phù trầm sanh tử tướng tục 。tại chư Thánh 。tức Pháp thân viên mãn 。diệu dụng vô cùng 。 隱顯雖殊。一性不動。 問。若一切法。即心自性。 ẩn hiển tuy thù 。nhất tánh bất động 。 vấn 。nhược/nhã nhất thiết pháp 。tức tâm tự tánh 。 云何又說性亦非性。 答。即心自性。 vân hà hựu thuyết tánh diệc phi tánh 。 đáp 。tức tâm tự tánh 。 此是表詮。由一切法無性故。即我心之實性。 thử thị biểu thuyên 。do nhất thiết pháp Vô tánh cố 。tức ngã tâm chi thật tánh 。 性亦非性者。此是遮詮。若能超遮表之文詮。 tánh diệc phi tánh giả 。thử thị già thuyên 。nhược/nhã năng siêu già biểu chi văn thuyên 。 泯即離之情執。方為見性己眼圓明。 mẫn tức ly chi Tình chấp 。phương vi/vì/vị kiến tánh kỷ nhãn Viên Minh 。 如今若要頓悟自心。開佛知見。但了自性遍一切處。 như kim nhược/nhã yếu đốn ngộ tự tâm 。khai Phật tri kiến 。đãn liễu tự tánh biến nhất thiết xứ 。 凡有見聞。皆從心現。心外無有一毫氂法而有體性。 phàm hữu kiến văn 。giai tùng tâm hiện 。tâm ngoại vô hữu nhất hào ly Pháp nhi hữu thể tánh 。 各各不相知。各各不相到。何者。以是一法故。 các các bất tướng tri 。các các bất tướng đáo 。hà giả 。dĩ thị nhất pháp cố 。 無法可相知相到。若有二法。即相往來。 vô Pháp khả tướng tri tướng đáo 。nhược hữu nhị Pháp 。tức tướng vãng lai 。 以知若凡若聖。若境若智。皆同一性。所謂無性。 dĩ tri nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。nhược/nhã cảnh nhược/nhã trí 。giai đồng nhất tánh 。sở vị Vô tánh 。 此無性之旨。是得道之宗。作平等之端由。 thử Vô tánh chi chỉ 。thị đắc đạo chi tông 。tác bình đẳng chi đoan do 。 為說空之所以。了便成佛。不落功夫。 vi/vì/vị thuyết không chi sở dĩ 。liễu tiện thành Phật 。bất lạc công phu 。 如華嚴經頌云。法性本空寂。無取亦無見。性空即是佛。 như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。pháp tánh bổn không tịch 。vô thủ diệc vô kiến 。tánh không tức thị Phật 。 不可得思量。若不直下信此。起念馳求。 bất khả đắc tư lượng 。nhược/nhã bất trực hạ tín thử 。khởi niệm trì cầu 。 如癡人避空。似失頭狂走。融大師云。分別凡聖。 như si nhân tị không 。tự thất đầu cuồng tẩu 。dung Đại sư vân 。phân biệt phàm Thánh 。 煩惱轉盛。計校乖常求真背正。寶藏論云。 phiền não chuyển thịnh 。kế giáo quai thường cầu chân bối chánh 。bảo tạng luận vân 。 察察精勤。徒興夢慮。惶惶外覓。轉失玄路。 sát sát tinh cần 。đồ hưng mộng lự 。hoàng hoàng ngoại mịch 。chuyển thất huyền lộ 。 是以十方諸佛。正念於此。入實性原。 thị dĩ thập phương chư Phật 。chánh niệm ư thử 。nhập thật tánh nguyên 。 故能開平等大慧之門。作眾生不請之友。所以問明品云。 cố năng khai bình đẳng đại tuệ chi môn 。tác chúng sanh bất thỉnh chi hữu 。sở dĩ vấn minh phẩm vân 。 爾時文殊師利菩薩。問覺首菩薩言。佛子。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。vấn giác thủ Bồ Tát ngôn 。Phật tử 。 心性是一。云何見有種種差別。所謂往善趣惡趣。 tâm tánh thị nhất 。vân hà kiến hữu chủng chủng sái biệt 。sở vị vãng thiện thú ác thú 。 諸根滿缺。受生同異。端正醜陋。苦樂不同。 chư căn mãn khuyết 。thọ sanh đồng dị 。đoan chánh xú lậu 。khổ lạc/nhạc bất đồng 。 業不知心。心不知業。受不知報。報不知受。 nghiệp bất tri tâm 。tâm bất tri nghiệp 。thọ/thụ bất tri báo 。báo bất tri thọ/thụ 。 心不知受。受不知心。因不知緣。緣不知因。 tâm bất tri thọ/thụ 。thọ/thụ bất tri tâm 。nhân bất tri duyên 。duyên bất tri nhân 。 智不知境。境不知智。時覺首菩薩以偈答曰。 trí bất tri cảnh 。cảnh bất tri trí 。thời giác thủ Bồ Tát dĩ kệ đáp viết 。 仁今問是義。為曉悟群蒙。我如其性。答。 nhân kim vấn thị nghĩa 。vi/vì/vị hiểu ngộ quần mông 。ngã như kỳ tánh 。đáp 。 唯仁應諦聽。諸法無作用。亦無有體性。是故彼一切。 duy nhân ưng đế thính 。chư Pháp vô tác dụng 。diệc vô hữu thể tánh 。thị cố bỉ nhất thiết 。 各各不相知。譬如河中水。湍流競奔逝。 các các bất tướng tri 。thí như hà trung thủy 。thoan lưu cạnh bôn thệ 。 各各不相知。諸法亦如是。亦如大火聚。猛焰同時發。 các các bất tướng tri 。chư Pháp diệc như thị 。diệc như Đại hỏa tụ 。mãnh diệm đồng thời phát 。 各各不相知。諸法亦如是。又如長風起。 các các bất tướng tri 。chư Pháp diệc như thị 。hựu như trường/trưởng phong khởi 。 遇物咸鼓扇。各各不相知。諸法亦如是。 ngộ vật hàm cổ phiến 。các các bất tướng tri 。chư Pháp diệc như thị 。 又如眾地界。展轉因依住。各各不相知。諸法亦如是。 hựu như chúng địa giới 。triển chuyển nhân y trụ 。các các bất tướng tri 。chư Pháp diệc như thị 。 眼耳鼻舌身。心意諸情根。以此常流轉。 nhãn nhĩ tị thiệt thân 。tâm ý chư Tình căn 。dĩ thử thường lưu chuyển 。 而無能轉者。法性本無生。示現而有生。是中無能現。 nhi vô năng chuyển giả 。pháp tánh bổn vô sanh 。thị hiện nhi hữu sanh 。thị trung vô năng hiện 。 亦無所現物。眼耳鼻舌身。心意諸情根。 diệc vô sở hiện vật 。nhãn nhĩ tị thiệt thân 。tâm ý chư Tình căn 。 一切空無性。妄心分別有。如理而觀察。 nhất thiết không Vô tánh 。vọng tâm phân biệt hữu 。như lý nhi quan sát 。 一切皆無性。法眼不思議。此見非顛倒。若實若不實。 nhất thiết giai Vô tánh 。pháp nhãn bất tư nghị 。thử kiến phi điên đảo 。nhược/nhã thật nhược/nhã bất thật 。 若妄若非妄。世間出世間。但有假言說。疏釋云。 nhược/nhã vọng nhược/nhã phi vọng 。thế gian xuất thế gian 。đãn hữu giả ngôn thuyết 。sớ thích vân 。 問。意謂明心性是一。云何見有報類種種。 vấn 。ý vị minh tâm tánh thị nhất 。vân hà kiến hữu báo loại chủng chủng 。 若性隨事異。則失真諦。若事隨性一則壞俗諦。 nhược/nhã tánh tùy sự dị 。tức thất chân đế 。nhược sự tùy tánh nhất tức hoại tục đế 。 設彼救言。報類差別。自由業等。熏識變現。 thiết bỉ cứu ngôn 。báo loại sái biệt 。tự do nghiệp đẳng 。huân thức biến hiện 。 不關心性故。無相違者。為遮此救。 bất quan tâm tánh cố 。vô tướng vi giả 。vi/vì/vị già thử cứu 。 故重難云業不知心等。謂心業互依。各無自性。自性尚無。 cố trọng nạn/nan vân nghiệp bất tri tâm đẳng 。vị tâm nghiệp hỗ y 。các vô tự tánh 。tự tánh thượng vô 。 何能相知而生諸法。既離真性。各無自立。 hà năng tướng tri nhi sanh chư Pháp 。ký ly chân tánh 。các vô tự lập 。 明此皆依心性而起。心性既一事應不多。 minh thử giai y tâm tánh nhi khởi 。tâm tánh ký nhất sự ưng bất đa 。 事法既多。性應非一。此是本末相違難。准此問意。 sự pháp ký đa 。tánh ưng phi nhất 。thử thị bản mạt tướng vi nạn/nan 。chuẩn thử vấn ý 。 離如來藏。不許八識能所熏等。 ly Như Lai tạng 。bất hứa bát thức năng sở huân đẳng 。 別有自體能生諸法。唯如來藏。是所依生。 biệt hữu tự thể năng sanh chư Pháp 。duy Như Lai tạng 。thị sở y sanh 。 文殊欲顯實教之理。故以心性而為難本。欲令覺首。 Văn Thù dục hiển thật giáo chi lý 。cố dĩ tâm tánh nhi vi nạn/nan bổn 。dục lệnh giác thủ 。 以法性示生。決定而答。海會同證。心性是一者。 dĩ pháp tánh thị sanh 。quyết định nhi đáp 。hải hội đồng chứng 。tâm tánh thị nhất giả 。 謂心之性故。是如來藏也。又心即性故。 vị tâm chi tánh cố 。thị Như Lai tạng dã 。hựu tâm tức tánh cố 。 是自性清淨心也。又妄心之性。無性之性。空如來藏也。 thị tự tánh thanh tịnh tâm dã 。hựu vọng tâm chi tánh 。Vô tánh chi tánh 。không Như Lai tạng dã 。 真心之性。實性之性故。不空如來藏也。 chân tâm chi tánh 。thật tánh chi tánh cố 。Bất không Như Lai tạng dã 。 皆平等無二。故云一也。又妄心之性。成心之性。 giai bình đẳng vô nhị 。cố vân nhất dã 。hựu vọng tâm chi tánh 。thành tâm chi tánh 。 妄心是相。以性相不同故。真心之性。真心即性故。 vọng tâm thị tướng 。dĩ tánh tướng bất đồng cố 。chân tâm chi tánh 。chân tâm tức tánh cố 。 又云。前二心之性。別明二藏。前之二性。 hựu vân 。tiền nhị tâm chi tánh 。biệt minh nhị tạng 。tiền chi nhị tánh 。 皆具二藏。但為妄覆。名如來藏。直語藏體。 giai cụ nhị tạng 。đãn vi/vì/vị vọng phước 。danh Như Lai tạng 。trực ngữ tạng thể 。 即自性心。故此自性清淨真心。不與妄合。 tức tự tánh tâm 。cố thử tự tánh thanh tịnh chân tâm 。bất dữ vọng hợp 。 為名空藏。具恒沙德名不空藏。前明即離。此明空有。 vi/vì/vị danh không tạng 。cụ hằng sa đức danh bất không tạng 。tiền minh tức ly 。thử minh không hữu 。 故重出也。言皆平等無二者。上二即離不同。 cố trọng xuất dã 。ngôn giai bình đẳng vô nhị giả 。thượng nhị tức ly bất đồng 。 由心之性。故不即。由心即性。故不離。 do tâm chi tánh 。cố bất tức 。do tâm tức tánh 。cố bất ly 。 不即不離。為心之性。後二即空之實。為不空。 bất tức bất ly 。vi/vì/vị tâm chi tánh 。hậu nhị tức không chi thật 。vi ất không 。 即實之空。為空藏。空有不二為心之性。 tức thật chi không 。vi/vì/vị không tạng 。không hữu bất nhị vi/vì/vị tâm chi tánh 。 然空有無二之性。即是不即不離之性。故但云一也。 nhiên không hữu vô nhị chi tánh 。tức thị bất tức bất ly chi tánh 。cố đãn vân nhất dã 。 又非但本性是一。我細推現事。各不相知。 hựu phi đãn bổn tánh thị nhất 。ngã tế thôi hiện sự 。các bất tướng tri 。 既有種種。何緣不相知。既不相知。誰教種種。 ký hữu chủng chủng 。hà duyên bất tướng tri 。ký bất tướng tri 。thùy giáo chủng chủng 。 一一觀察。未知種種之所由也。既不相知。為是一性。 nhất nhất quan sát 。vị tri chủng chủng chi sở do dã 。ký bất tướng tri 。vi/vì/vị thị nhất tánh 。 為是種種。又難有二意。一約本識。 vi/vì/vị thị chủng chủng 。hựu nạn/nan hữu nhị ý 。nhất ước bổn thức 。 謂業是能依。心是所依。離所無能。故業不知心。 vị nghiệp thị năng y 。tâm thị sở y 。ly sở vô năng 。cố nghiệp bất tri tâm 。 離能無所。故心不知業。以各無體用。不能相成。 ly năng vô sở 。cố tâm bất tri nghiệp 。dĩ các vô thể dụng 。bất năng tướng thành 。 既各不相知。誰生種種。二約第六識。業是所造。 ký các bất tướng tri 。thùy sanh chủng chủng 。nhị ước đệ lục thức 。nghiệp thị sở tạo 。 心是能造。並皆速滅。起時不言我起。 tâm thị năng tạo 。tịnh giai tốc diệt 。khởi thời bất ngôn ngã khởi 。 滅時不言我滅。何能有體。而得相生成種種耶。 diệt thời bất ngôn ngã diệt 。hà năng hữu thể 。nhi đắc tướng sanh thành chủng chủng da 。 又約境智相對相見虛無難。謂境是心變。境不知心。 hựu ước cảnh trí tướng đối tướng kiến hư vô nan 。vị cảnh thị tâm biến 。cảnh bất tri tâm 。 心託境生。心不知境。以無境外心。 tâm thác cảnh sanh 。tâm bất tri cảnh 。dĩ vô cảnh ngoại tâm 。 能取心外境。是故心境虛妄。不相知也。業不知心。 năng thủ tâm ngoại cảnh 。thị cố tâm cảnh hư vọng 。bất tướng tri dã 。nghiệp bất tri tâm 。 心不知業者。有二。一約本識者。業是心所。 tâm bất tri nghiệp giả 。hữu nhị 。nhất ước bổn thức giả 。nghiệp thị tâm sở 。 故依於心。心是第八為根本依。即離所無能。何者。 cố y ư tâm 。tâm thị đệ bát vi/vì/vị căn bản y 。tức ly sở vô năng 。hà giả 。 無所依心王。無能依業。今依心有業。 vô sở y tâm Vương 。vô năng y nghiệp 。kim y tâm hữu nghiệp 。 業從緣生。故無自性。不能知心。若離能無所者。 nghiệp tùng duyên sanh 。cố vô tự tánh 。bất năng trai tâm 。nhược/nhã ly năng vô sở giả 。 離能依業。則心非所依。今由業成所。所依無性。 ly năng y nghiệp 。tức tâm phi sở y 。kim do nghiệp thành sở 。sở y Vô tánh 。 故不能知業。謂各從緣成。性空無體。相依無力。 cố bất năng trai nghiệp 。vị các tùng duyên thành 。tánh không vô thể 。tướng y vô lực 。 故云無用。所以經云。無體用故。故不相知。 cố vân vô dụng 。sở dĩ Kinh vân 。vô thể dụng cố 。cố bất tướng tri 。 二約第六識。業是所造。心是能造者。 nhị ước đệ lục thức 。nghiệp thị sở tạo 。tâm thị năng tạo giả 。 即以第六識名心。從於積集通相說故。 tức dĩ đệ lục thức danh tâm 。tùng ư tích tập thông tướng thuyết cố 。 謂第六識人執無明。迷真實義異熟理故。以善不善相應。 vị đệ lục thức nhân chấp vô minh 。mê chân thật nghĩa dị thục lý cố 。dĩ thiện bất thiện tướng ứng 。 思造罪等。以罪福不動等三行。熏阿賴耶識。 tư tạo tội đẳng 。dĩ tội phước bất động đẳng tam hành 。huân A-lại-da thức 。 能感五趣愛非愛等。種種報相。互不相知義。 năng cảm ngũ thú ái phi ái đẳng 。chủng chủng báo tướng 。hỗ bất tướng tri nghĩa 。 通相而言。皆約無體用故。別相而言。用門不同。 thông tướng nhi ngôn 。giai ước vô thể dụng cố 。biệt tướng nhi ngôn 。dụng môn bất đồng 。 此用略有二門。一無常門。經云。並皆速滅。 thử dụng lược hữu nhị môn 。nhất vô thường môn 。Kinh vân 。tịnh giai tốc diệt 。 淨名弟子品云。一切法如幻如電。諸法不相待。 tịnh danh đệ-tử phẩm vân 。nhất thiết pháp như huyễn như điện 。chư Pháp bất tướng đãi 。 乃至一念。不住。諸法皆妄見故。則心業皆空。 nãi chí nhất niệm 。bất trụ 。chư Pháp giai vọng kiến cố 。tức tâm nghiệp giai không 。 華嚴經頌云。眾報隨業生。如夢不真實。 Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。chúng báo tùy nghiệp sanh 。như mộng bất chân thật 。 念念常滅壞。如前後亦爾。故由無常。不能相知。 niệm niệm Thường Diệt hoại 。như tiền hậu diệc nhĩ 。cố do vô thường 。bất năng tướng tri 。 二無我門。即起時不言我起。滅時不言我滅。 nhị vô ngã môn 。tức khởi thời bất ngôn ngã khởi 。diệt thời bất ngôn ngã diệt 。 約法無我。明不相知。受不知報。報不知受者。 ước pháp vô ngã 。minh bất tướng tri 。thọ/thụ bất tri báo 。báo bất tri thọ/thụ giả 。 受是能受之因。報是所受之報。即名言種。 thọ/thụ thị năng thọ chi nhân 。báo thị sở thọ chi báo 。tức danh ngôn chủng 。 如唯識論云。復次生死相續。由諸習氣。然諸習氣。 như duy thức luận vân 。phục thứ sanh tử tướng tục 。do chư tập khí 。nhiên chư tập khí 。 總有三種。一名言習氣。二我執習氣。 tổng hữu tam chủng 。nhất danh ngôn tập khí 。nhị ngã chấp tập khí 。 三有支習氣。名言習氣者。謂有為法。各別親種。 tam hữu chi tập khí 。danh ngôn tập khí giả 。vị hữu vi Pháp 。các biệt thân chủng 。 名言有二。一表義名言。即能詮義。音聲差別。 danh ngôn hữu nhị 。nhất biểu nghĩa danh ngôn 。tức năng thuyên nghĩa 。âm thanh sái biệt 。 二顯境名言。即能了境。心心所法。 nhị hiển cảnh danh ngôn 。tức năng liễu cảnh 。tâm tâm sở Pháp 。 隨二名言所熏成種。作有為法各別因緣。釋曰。 tùy nhị danh ngôn sở huân thành chủng 。tác hữu vi Pháp các biệt nhân duyên 。thích viết 。 言各別親種者。三性種異故。能詮義聲者。簡無詮聲。 ngôn các biệt thân chủng giả 。tam tánh chủng dị cố 。năng thuyên nghĩa thanh giả 。giản vô thuyên thanh 。 彼非名故。名是聲上屈曲。唯無記性。 bỉ phi danh cố 。danh thị thanh thượng khuất khúc 。duy vô kí tánh 。 不能熏成色心等種。然因名起種。立名言種。顯境名言。 bất năng huân thành sắc tâm đẳng chủng 。nhiên nhân danh khởi chủng 。lập danh ngôn chủng 。hiển cảnh danh ngôn 。 即七識見分等心。非相分心。相分心者。 tức thất thức kiến phân đẳng tâm 。phi tướng phân tâm 。tướng phân tâm giả 。 不能顯境故。此見分等。實非名言。如言說名。 bất năng hiển cảnh cố 。thử kiến phân đẳng 。thật phi danh ngôn 。như ngôn thuyết danh 。 顯所詮義。此心心所。能顯所了境。如似彼名。 hiển sở thuyên nghĩa 。thử tâm tâm sở 。năng hiển sở liễu cảnh 。như tự bỉ danh 。 能詮義故。隨二名言。皆熏成種。論云。三有支習氣。 năng thuyên nghĩa cố 。tùy nhị danh ngôn 。giai huân thành chủng 。luận vân 。tam hữu chi tập khí 。 謂招三界異熟業種。有支有二。一有漏善。 vị chiêu tam giới dị thục nghiệp chủng 。hữu chi hữu nhị 。nhất hữu lậu thiện 。 即能招可愛果業。二諸不善。即能招非愛果業。 tức năng chiêu khả ái quả nghiệp 。nhị chư bất thiện 。tức năng chiêu phi ái quả nghiệp 。 隨二有支所熏成種。令異熟果善惡趣別。 tùy nhị hữu chi sở huân thành chủng 。lệnh dị thục quả thiện ác thú biệt 。 故論頌云。由諸業習氣。二取習氣俱。前異熟既滅。 cố luận tụng vân 。do chư nghiệp tập khí 。nhị thủ tập khí câu 。tiền dị thục ký diệt 。 更生餘異熟。此能引業。即諸業習氣。 cánh sanh dư dị thục 。thử năng dẫn nghiệp 。tức chư nghiệp tập khí 。 此名言種。即二取習氣。言為業所引者。即彼俱義。 thử danh ngôn chủng 。tức nhị thủ tập khí 。ngôn vi/vì/vị nghiệp sở dẫn giả 。tức bỉ câu nghĩa 。 親辦果體。即由名言。若無業種。不招苦樂。 thân biện/bạn quả thể 。tức do danh ngôn 。nhược/nhã vô nghiệp chủng 。bất chiêu khổ lạc/nhạc 。 如種無田。終不生芽。故此名言由業引起。 như chủng vô điền 。chung bất sanh nha 。cố thử danh ngôn do nghiệp dẫn khởi 。 方受當來異熟之果。苦樂之報。故華嚴經云。業為田。 phương thọ/thụ đương lai dị thục chi quả 。khổ lạc/nhạc chi báo 。cố Hoa Nghiêm kinh vân 。nghiệp vi/vì/vị điền 。 識為種也。已上種種問難。不相知義竟。 thức vi/vì/vị chủng dã 。dĩ thượng chủng chủng vấn nạn/nan 。bất tướng tri nghĩa cánh 。 今答以緣起相由門。釋者。初句因緣相假。 kim đáp dĩ duyên khởi tướng do môn 。thích giả 。sơ cú nhân duyên tướng giả 。 互皆無力。次句果法含虛。故無體性。是以虛妄緣起。 hỗ giai vô lực 。thứ cú quả Pháp hàm hư 。cố vô thể tánh 。thị dĩ hư vọng duyên khởi 。 略有三義。一由互相依各無體用。故不相知。 lược hữu tam nghĩa 。nhất do hỗ tương y các vô thể dụng 。cố bất tướng tri 。 二由依此無知無性。方有緣起。三由此妄法。 nhị do y thử vô tri Vô tánh 。phương hữu duyên khởi 。tam do thử vọng pháp 。 各無所有故。令無性真理。恒常顯現。 các vô sở hữu cố 。lệnh Vô tánh chân lý 。hằng thường hiển hiện 。 又果從因生。果無體性。因由果立。因無體性。 hựu quả tùng nhân sanh 。quả vô thể tánh 。nhân do quả lập 。nhân vô thể tánh 。 因無體性。何有感果之用。果無體性。豈有酬因之能。 nhân vô thể tánh 。hà hữu cảm quả chi dụng 。quả vô thể tánh 。khởi hữu thù nhân chi năng 。 又互相待。故無力也。以他為自。故無體也。 hựu hỗ tướng đãi 。cố vô lực dã 。dĩ tha vi/vì/vị tự 。cố vô thể dã 。 是故體用俱無。所以一切法。各各不相知也。 thị cố thể dụng câu vô 。sở dĩ nhất thiết pháp 。các các bất tướng tri dã 。 今初以四大為喻。一依水有流注。 kim sơ dĩ tứ đại vi/vì/vị dụ 。nhất y thủy hữu lưu chú 。 二依火焰起滅。三依風有動作。四依地有任持。法中四者。 nhị y hỏa diệm khởi diệt 。tam y phong hữu động tác 。tứ y địa hữu nhậm trì 。Pháp trung tứ giả 。 一依真妄相續。二依真妄起滅。 nhất y chân vọng tướng tục 。nhị y chân vọng khởi diệt 。 三妄用依真起。四妄為真所持。然此法喻。一一各有三義。 tam vọng dụng y chân khởi 。tứ vọng vi/vì/vị chân sở trì 。nhiên thử pháp dụ 。nhất nhất các hữu tam nghĩa 。 一唯就能依。二依所依。三唯所依。今初喻中。 nhất duy tựu năng y 。nhị y sở y 。tam duy sở y 。kim sơ dụ trung 。 唯就能依者。流也。然此流注。有十義。 duy tựu năng y giả 。lưu dã 。nhiên thử lưu chú 。hữu thập nghĩa 。 不相知而成流注。一前流不自流。由後流排故流。 bất tướng tri nhi thành lưu chú 。nhất tiền lưu bất tự lưu 。do hậu lưu bài cố lưu 。 則前流無自性。故不知後。二後流雖排前流。 tức tiền lưu vô tự tánh 。cố bất tri hậu 。nhị hậu lưu tuy bài tiền lưu 。 而不到於前流。亦不相知。三後流不自流。 nhi bất đáo ư tiền lưu 。diệc bất tướng tri 。tam hậu lưu bất tự lưu 。 由前流引故流。則後流無自性。故不能知。 do tiền lưu dẫn cố lưu 。tức hậu lưu vô tự tánh 。cố bất năng trai 。 前四前流雖引後而不至後。故亦不相知。 tiền tứ tiền lưu tuy dẫn hậu nhi bất chí hậu 。cố diệc bất tướng tri 。 五能排與所引無二故不相知。 ngũ năng bài dữ sở dẫn vô nhị cố bất tướng tri 。 六能引與所排無二故不相知。七能排與所排亦無二故不相知。 lục năng dẫn dữ sở bài vô nhị cố bất tướng tri 。thất năng bài dữ sở bài diệc vô nhị cố bất tướng tri 。 八能引與所引亦無二故不相知。 bát năng dẫn dữ sở dẫn diệc vô nhị cố bất tướng tri 。 九能排與能引不得俱。故不相知。 cửu năng bài dữ năng dẫn bất đắc câu 。cố bất tướng tri 。 十所排與所引亦不得俱。故不相知。是則前後互不相至各無自性。 thập sở bài dữ sở dẫn diệc bất đắc câu 。cố bất tướng tri 。thị tắc tiền hậu hỗ bất tướng chí các vô tự tánh 。 只由如此無知無性。方有流注。 chỉ do như thử vô tri Vô tánh 。phương hữu lưu chú 。 則不流而流也。肇公云。江河競注而不流。即其義也。 tức bất lưu nhi lưu dã 。Triệu Công vân 。giang hà cạnh chú nhi bất lưu 。tức kỳ nghĩa dã 。 二依所依者。謂前流後流。各皆依水。悉無自體。 nhị y sở y giả 。vị tiền lưu hậu lưu 。các giai y thủy 。tất vô tự thể 。 不能相知。然不壞流相。故說水流。三唯所依者。 bất năng tướng tri 。nhiên bất hoại lưu tướng 。cố thuyết thủy lưu 。tam duy sở y giả 。 流既總無。但唯是水。前水後水。無二性故。 lưu ký tổng vô 。đãn duy thị thủy 。tiền thủy hậu thủy 。vô nhị tánh cố 。 無可相知。是則本無有流。而說流也。 vô khả tướng tri 。thị tắc bổn vô hữu lưu 。nhi thuyết lưu dã 。 二法中三義者。一流喻能依妄法。二妄依真立。 nhị Pháp trung tam nghĩa giả 。nhất lưu dụ năng y vọng pháp 。nhị vọng y chân lập 。 三妄盡唯真。初中妄緣起法。似互相籍。 tam vọng tận duy chân 。sơ trung vọng duyên khởi pháp 。tự hỗ tương tịch 。 各不能相到。悉無自性。故無性無知。是則有而非有也。 các bất năng tướng đáo 。tất vô tự tánh 。cố Vô tánh vô tri 。thị tắc hữu nhi phi hữu dã 。 二依所依者。謂此妄法。各各自虛。含真方立。 nhị y sở y giả 。vị thử vọng pháp 。các các tự hư 。hàm chân phương lập 。 何有體用能相知相成。即由此無知無成。 hà hữu thể dụng năng tướng tri tướng thành 。tức do thử vô tri vô thành 。 含真故有。是則非有而為有也。三唯所依者。 hàm chân cố hữu 。thị tắc phi hữu nhi vi hữu dã 。tam duy sở y giả 。 謂能依妄法逈無體用。唯有真心。挺然顯現。 vị năng y vọng pháp huýnh vô thể dụng 。duy hữu chân tâm 。đĩnh nhiên hiển hiện 。 既無彼此。何有相知。正由此義。妄法有。 ký vô bỉ thử 。hà hữu tướng tri 。chánh do thử nghĩa 。vọng pháp hữu 。 即非有為有。復說真性隱。以非隱為隱。又前後有二。 tức phi hữu vi/vì/vị hữu 。phục thuyết chân tánh ẩn 。dĩ phi ẩn vi/vì/vị ẩn 。hựu tiền hậu hữu nhị 。 一生滅前後。二此彼前後。生滅前後者。 nhất sanh diệt tiền hậu 。nhị thử bỉ tiền hậu 。sanh diệt tiền hậu giả 。 謂前滅後生。互相引排。此即竪說。如壯與老。 vị tiền diệt hậu sanh 。hỗ tương dẫn bài 。thử tức thọ thuyết 。như tráng dữ lão 。 謂此流水。剎那生滅。前剎那滅。後剎那生。 vị thử lưu thủy 。sát-na sanh diệt 。tiền sát-na diệt 。hậu sát-na sanh 。 此彼前後者。此即橫說。猶如二人。同行狹徑。 thử bỉ tiền hậu giả 。thử tức hoạnh thuyết 。do như nhị nhân 。đồng hạnh/hành/hàng hiệp kính 。 後人排前。前人引後。分分之水。皆有前後。乃至毫滴。 hậu nhân bài tiền 。tiền nhân dẫn hậu 。phần phần chi thủy 。giai hữu tiền hậu 。nãi chí hào tích 。 有前毫滴。後毫滴。故聚多成流。注。則無性矣。 hữu tiền hào tích 。hậu hào tích 。cố tụ đa thành lưu 。chú 。tức Vô tánh hĩ 。 小乘亦說當處生滅。無容從此轉至餘方。 Tiểu thừa diệc thuyết đương xứ/xử sanh diệt 。vô dung tòng thử chuyển chí dư phương 。 而不知無性緣起之義耳。 nhi bất tri Vô tánh duyên khởi chi nghĩa nhĩ 。 宗鏡錄卷第六 Tông Kính Lục quyển đệ lục        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:17:17 2008 ============================================================